Translation of "i have demonstrated" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I have clearly demonstrated that you've lost the argument.
Я чётко показал, что спор ты проиграл.
Scholars have demonstrated the truth of this.
Ученые подтвердили истинность этого. Профессор Р.
Scholars have demonstrated the truth of this.
Ученые подтвердили истинность этого. Профессор Р. Дж.
I demonstrated a stove on television.
Я демонстрировала плиту на телевидении.
In recent decades, cooperatives have demonstrated great vigour.
В последние десятилетия кооперативы демонстрируют бурный подъем.
These tests have demonstrated the feasibility of the approach.
Эти проверки продемонстрировали практические возможности применения данного подхода.
Low income countries have demonstrated that rapid progress is possible.
Страны с низким уровнем доходов продемонстрировали, что быстрый прогресс возможен.
The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning.
Арабские восстания показали, что это уже начинается.
I demonstrated conclusively this morning, began Kemp, that invisibility
Я окончательно доказали, сегодня утром , начал Кемп, что невидимость
But events in Iraq have demonstrated that this approach often backfires.
Однако события в Ираке показали, что подобный подход часто встречает встречный огонь.
Many developed countries have demonstrated their readiness to meet their commitments.
Многие развитые страны продемонстрировали свою готовность выполнить свои обязательства.
Developed countries have also demonstrated strong support for South South cooperation.
Развитые страны также демонстрируют энергичную поддержку сотрудничества Юг Юг.
Illicit traffickers have demonstrated their ability to adapt to changing circumstances.
Незаконные дельцы наркобизнеса демонстрируют свою способность приспосабливаться к изменяющимся условиям.
Consecutive round table meetings have demonstrated their usefulness for practical cooperation.
Ряд проведенных совещаний quot за круглым столом quot продемонстрировал их полезность с точки зрения практического сотрудничества.
The Cairo Conference demonstrated that we also have the political will.
Каирская конференция продемонстрировала, что мы также располагаем политической волей.
We have seen this demonstrated already in the talks preceding mine.
Вы видели это в выступлениях до меня.
Demonstrated in 2007.
Информация на 2007 год.
The substantial benefits of donor aid for health have already been demonstrated.
Уже было показано, что финансовая помощь, выделяемая на нужды здравоохранения, приносит большую пользу.
However, most of these compounds have not demonstrated effectiveness in clinical trials.
Тем не менее, большинство из этих соединений не продемонстрировали эффективности в клинических испытаниях.
The Lebanese people have already demonstrated their resolve in defending their homeland.
Ливанский народ уже демонстрировал свою решимость защитить свое отечество.
Interpol Incident Response Teams have demonstrated their value in our collective efforts.
Группы Интерпола по реагированию на инциденты доказали свою эффективность в рамках наших совместных усилий.
Payback periods for such substitutions have been demonstrated to be very short.
Период отдачи в результате такой замены является, как показал опыт, очень коротким.
The past 12 months have demonstrated that peace operations involve interrelated functions.
6. Истекшие 12 месяцев показали, что операции в интересах мира требуют осуществления взаимосвязанных функций.
Recent peace keeping missions have demonstrated the limitations of the traditional approach.
Недавние операции по поддержанию мира продемонстрировали ограниченность традиционного подхода.
This is particularly pertinent, as events of the past weeks have demonstrated.
Как показывают события последних недель, это имеет сейчас исключительно важное значение.
And I have in mind here Germany and Japan, States that have more than demonstrated their commitment to democracy during the last 50 years.
И здесь я имею в виду Германию и Японию государства, которые за последние 50 лет более чем продемонстрировали свою приверженность демократии.
like I've just demonstrated, and this is what I got instead.
Но вот что получилось.
We gods have physical appetites, you know, which we have aptly demonstrated for thousands of years.
Социальные? Сексуальные. Сексуальные...
Some governments have demonstrated a better capacity than others for using funds well.
Некоторые правительства продемонстрировали лучшую способность к правильному использованию фондов, чем другие.
They have demonstrated solidarity and cooperation by trying to cope with the disaster.
Они продемонстрировали солидарность и сотрудничество в стремлении преодолеть последствия этого бедствия.
Likewise, the Sudanese peoples have demonstrated their rejection and denunciation of that decision.
Точно так же и суданский народ отвергает и осуждает это решение.
These deadlocks have been overcome only because the parties demonstrated maturity and commitment.
Из этих тупиков удавалось выходить только благодаря тому, что стороны демонстрировали зрелый подход и целеустремленность.
Not only do we have this capacity, but we have demonstrated it many times in the past.
У нас не только есть такой потенциал, но мы показали его много раз в прошлом.
Unfortunately, all efforts have been in vain and have only demonstrated the ineffectiveness of the old format.
К сожалению, все эти усилия были напрасными и лишь подтвердили неэффективность старого формата.
Across human history, always and everywhere, these basic faculties have demonstrated endless extraordinary innovation.
На протяжении всей истории человечества, всегда и везде, эти основные элементы демонстрировали нескончаемые выдающиеся способности к инновациям.
The extreme weather events have demonstrated the vulnerability of some of South Africa s ecosystems.
Экстремальные погодные условия продемонстрировали уязвимость южноафриканских экосистем.
That is a simple, yet as recent events have demonstrated hardly an obvious lesson.
Простой и, к сожалению,  как показывает современная история  далеко не очевидный урок.
For their part, African countries have demonstrated their commitment to economic and political reforms.
Со своей стороны, африканские страны проявляют свою готовность к проведению экономических и политических реформ.
They are operating in all regions of the country and have demonstrated their effectiveness.
Они действуют во всех регионах страны и показали свою эффективность.
We commend the Government of Mozambique for the flexibility and statesmanship they have demonstrated.
Мы высоко оцениваем проявленные правительством Мозамбика гибкость и политическую зрелость.
The Central American countries have demonstrated their commitment to the strengthening of democratic institutions.
6. Страны Центральной Америки неоднократно демонстрировали свою приверженность делу укрепления демократических институтов.
Tragic instances have demonstrated that an efficiently functioning network of social services is necessary.
Трагические примеры продемонстрировали, что необходима эффективно действующая сеть социального обеспечения.
I had a real sense of purpose I demonstrated my opinion a precise and righteous way.
Я четко видела цель, я выражала свое мнение точным и праведным способом.
So far, I cannot affirm that the parties have demonstrated sufficient political will or commitment to find a lasting solution to the crisis.
На данный момент я не могу утверждать, что стороны продемонстрировали достаточную политическую волю и приверженность поискам стабильного решения этого кризиса.
We have instruments in place that can be used effectively, as we have demonstrated in the Balkans and beyond.
Сейчас )6 р а с п А Я а г а е ) э у у е к т З в нАд ей с т в у ю щ З ) З Знстру)ента)З, З этА б6ЯА п р А д е ) А н с т р З р А в а нА на Б а Я к а на х З в друг З х р е г ЗА на х .

 

Related searches : Have Demonstrated - I Demonstrated - Have Demonstrated That - We Have Demonstrated - Have Been Demonstrated - Have I - I Have - Demonstrated With - Demonstrated Skills - Is Demonstrated - Was Demonstrated - Demonstrated Through