Translation of "improve operations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We are trying today to improve its operations.
Мы сегодня пытаемся улучшить ее деятельность.
The EU should also take steps to improve its ability to conduct operations.
ЕС должен также предпринять меры для улучшения своих возможностей по проведению операций.
Thus the means to improve safety must be focused on mine specific operations.
Таким образом, средства для улучшения безопасности должны разрабатываться с учетом конкретных операций, осуществляемых на той или иной шахте.
Its role is to improve communications with United Nations operations around the world.
Роль Центра состоит в том, чтобы улучшить связь с операциями Организации Объединенных Наций во всем мире.
We are also looking at how to improve the effectiveness of our field operations.
Мы также стремимся найти пути и средства повышения эффективности наших полевых операций.
In order to expand and improve its operations, the Department needed to recruit new staff.
В целях расширения и улучшения своих операций Департамент должен набрать новый персонал.
An Office of Planning and Support had also been established so as to improve the planning of new operations and review of existing operations.
Создан также Отдел планирования и поддержки, позволяющий эффективнее планировать новые операции или корректировать уже осуществляемые.
Reaffirming the need to continue to improve the administrative and financial management of peace keeping operations,
подтверждая необходимость продолжать совершенствовать административное и финансовое управление операциями по поддержанию мира,
The Secretary General proposes to improve the budgetary review and the approval process for peace keeping operations.
Генеральный секретарь предлагает усовершенствовать процедуры рассмотрения и утверждения бюджетов операций по поддержанию мира.
Measures to improve operations planning and logistical support and coordination between troop contributing States required special attention.
Особого внимания требуют меры по отлаживанию планирования и материально технического обеспечения операций и координации между государствами, которые предоставляют контингенты.
But a targeted assistance designed to improve the operations of Iraq s police and government could help reduce violence.
Но целевая помощь, направленная на улучшение операций иракской полиции и правительства, могла бы помочь снизить уровень насилия.
The third priority is to improve the management of peace operations, both at Headquarters and in the field.
Третьей приоритетной задачей является улучшение управления операциями по поддержанию мира как в штаб квартире, так и на местах.
The Special Committee welcomes initiatives that are being taken to improve the operational effectiveness of United Nations peacekeeping operations.
Специальный комитет приветствует инициативы, которые предпринимаются в настоящее время в целях повышения оперативной эффективности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The reforms undertaken on resources would enhance the Department's ability to secure the essential resources to improve its operations.
США (Австрия  2 707 500 долл. США и Дания  2 060 908 долл. США).
3. In order to broaden the scope of ongoing operations, it was necessary to improve the structures of the Secretariat which dealt with the command and control of those operations.
3. Увеличение масштабов проводимых операций по поддержанию мира и сложности решаемых с их помощью задач ставят в число приоритетных проблем необходимость совершенствования структур Секретариата, занимающихся вопросами командования и контроля за этими операциями.
We think that a similar discussion of measures to improve our operations here would be a healthy and useful thing.
Мы полагаем, что было бы целесообразно провести подобное обсуждение мер по улучшению нашего сотрудничества и здесь.
To add value to and improve UNIDO's operations by examining and assessing the Organization's activities in an independent and objective manner.
создание по меньшей мере пяти опытно показательных объектов по производству и распределению электроэнергии (включая устойчивые бизнес планы)
Audits of the UNHCR emergency operations in Burundi, Chad and the Sudan identified a need to improve procurement and general management.
В ходе проверок операций УВКБ по оказанию чрезвычайной помощи в Бурунди, Чаде и Судане была выявлена необходимость в совершенствовании управления закупочной деятельностью и системы управления в целом.
In May 2004, the Department of Peacekeeping Operations provided technical assistance to improve the AU Situation Room and early warning capability.
В мае 2004 года ДОПМ оказал техническую помощь в модернизации Оперативной комнаты АС и улучшении возможностей по раннему предупреждению.
To add value to and improve UNIDO's operations by examining and assessing the Organization's activities in an independent and objective manner.
В.21. Совершенствовать структуру и повышать эффективность и действенность услуг ЮНИДО, а также выполнять требования в отношении отчетности, касающиеся осуществления проектов и программ.
The publication was intended to serve as a guide to help national audit staff in developing countries improve their audit operations.
Назначение данной публикации заключается в том, чтобы служить руководством, помогающим национальным сотрудникам ревизионных служб развивающихся стран совершенствовать свою работу по проведению ревизий.
The Special Committee notes the continuing efforts of the Department of Peacekeeping Operations to improve administrative aspects related to memorandums of understanding and encourages it to further improve its achievements in this regard.
Специальный комитет отмечает предпринимаемые Департаментом операций по поддержанию мира усилия по совершенствованию административных аспектов, связанных с меморандумами о взаимопонимании, и побуждает его и дальше совершенствовать свою работу в этой области.
Over the long run, having an effective information management structure that allows existing operations to tap into the experiences of previous operations would both save resources and improve the quality of assistance provided.
В долгосрочном плане наличие эффективной системы управления данными, которые позволяют существующим операциям воспользоваться опытом проведения предыдущих операций, способствует как экономии ресурсов, так и повышению качества оказываемой помощи.
That brings up the question of how to improve the intelligence available to the Department of Peacekeeping Operations to anticipate events and to prepare the resources that will be needed for future operations.
В этой связи возникает вопрос, как повысить качество разведданных, имеющихся в распоряжении Департамента операций по поддержанию мира, с тем чтобы прогнозировать события и готовить ресурсы, которые потребуются для будущих операций
In conclusion, Norway stressed that, while approving the proposed programme budget, it nonetheless expected the Organization to improve its operations and management.
В заключение делегация Норвегии подчеркивает, что, одобряя проект бюджета по программам, она ожидает от него как минимум совершенствования работы Организации и ее управления.
In order to further improve accountability and oversight, the Secretary General had proposed that a comprehensive review of OIOS operations be undertaken.
В целях дальнейшего усиления подотчетности и надзора Генеральный секретарь предложил провести всеобъемлющий обзор деятельности Управления служб внутреннего надзора.
In this connection, in July 1992 the Government reorganized the High Relief Committee to improve the efficiency and accountability of its operations.
В связи с этим в июле 1992 года правительство провело реорганизацию Высшего комитета по вопросам чрезвычайной помощи в целях повышения эффективности и подконтрольности его деятельности.
Air operations Helicopter operations
6. Воздушный транспорт
Air operations Helicopter operations
6. Воздушные операции
Air operations Helicopter operations
6. Воздушно транспортные операции
In paragraph 450, the Administration agreed with the Board's recommendation that it improve the reporting capability of the Operations Processing Integrated Control System.
В пункте 450 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии расширить возможности Комплексной системы контроля за обработкой банковских операций по генерированию отчетов.
This was demonstrated by the recent joint security operations and the willingness of both sides to further improve their existing level of cooperation.
Об этом свидетельствуют проведение недавно совместных операций по обеспечению безопасности и готовность обеих сторон и далее укреплять существующее между ними сотрудничество.
you'll improve.
вы будете совершенствоваться.
6. Air operations Helicopter operations
6. Эксплуатация воздушных средств
Those actions are related to the concerns of Governments to raise productivity in the public sector and to improve the efficiency and accountability of operations.
Эти действия связаны с заинтересованностью правительств в повышении производительности государственного сектора, а также повышении эффективности деятельности и укреплении соответствующей отчетности.
My Government is encouraged by the progress that is being made to discipline decision making, modernize capabilities, professionalize management and improve coordination with humanitarian operations.
Мое правительство обнадеживает прогресс, который достигается в деле принятия решений, модернизации возможностей, поднятии управления на более высокий профессиональный уровень и в улучшении координации в рамках гуманитарных операций.
We encourage ongoing efforts to develop standardized cost estimates and other measures to improve and speed up submission of budget proposals for peace keeping operations.
Мы приветствуем предпринимаемые усилия по разработке типовой сметы расходов и другие меры по совершенствованию предложений в отношении бюджета операций по поддержанию мира и более оперативному их представлению.
6. Air operations (a) Helicopter operations
а) Операции с применением вертолетов
Air operations Helicopter operations . 76 600
а) Вертолеты 76 600
The Department of Peacekeeping Operations uses satellite and aerial imagery for the development of large scale maps to support the movements, operations and planning of peacekeeping troops and to improve staff security and emergency preparedness in the field.
Кроме того, такие карты помогают укреплять безопасность и повышать готовность к чрезвычайным обстоятельствам персонала, участвующего в полевых операциях.
Spices improve dishes.
Специи улучшают вкус блюд.
Improve overall performance.
Повышение эффективности деятельности в целом.
Improve Maternal Health
Улучшение охраны материнства
Both models improve.
Качество вождения улучшится.
The establishment of a Peacebuilding Commission and Support Office could improve the coordination of United Nations missions and agencies in post conflict operations in three ways.
Создание Комиссии по миростроительству и Управления по поддержке миростроительства могло бы повысить скоординированность миссий и учреждений Организации Объединенных Наций в постконфликтных операциях тремя путями.

 

Related searches : Improve Its Operations - Improve Their Operations - Improve Our Operations - Dramatically Improve - Improve Margins - Improve Productivity - Help Improve - Improve Profitability - Improve Understanding - Improve Knowledge - Improve Oneself - Improve Efficiencies