Translation of "in denial" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But unfortunately, the government was in denial, denial, denial. | Но, к сожалению, правительство отрицало, отрицало, отрицало. |
Holocaust Denial, Nuclear Denial | Отрицание холокоста, отказ от ядерного оружия |
Economics in Denial | Отрицание науки Экономика |
Thailand in Denial | Таиланд в самоотречении |
Putin in Denial | Путин непризнание реальности |
Tom is in denial. | Том отказывается верить. |
Perhaps denial. | Возможно отрицание. |
In fact the disbelievers are in denial. | Но наоборот! Те, которые стали неверующими (из числа многобожников Мекки) (упорно продолжают) возводить ложь (на Книгу Аллаха и на Его Посланника) (как и те, которые были до них), (и не берут с этих историй наставлений себе.) |
In fact the disbelievers are in denial. | Нет! Те, которые не веруют, во лжи, |
In fact the disbelievers are in denial. | Но неверующие считают это ложью, |
In fact the disbelievers are in denial. | Однако неверные из твоей общины отрицают тебя с ещё большим упорством, чем те общины отрицали своих посланников. |
In fact the disbelievers are in denial. | Хотя те, которые не уверовали, отрицают Коран , |
In fact the disbelievers are in denial. | И все ж неверные (упрямо) отвергают (Книгу). |
In fact the disbelievers are in denial. | Но неверные в ложной вере. |
Yet the infidels persist in denial. | Но наоборот! Те, которые стали неверующими (из числа многобожников Мекки) (упорно продолжают) возводить ложь (на Книгу Аллаха и на Его Посланника) (как и те, которые были до них), (и не берут с этих историй наставлений себе.) |
Yet the infidels persist in denial. | Нет! Те, которые не веруют, во лжи, |
Yet the infidels persist in denial. | Но неверующие считают это ложью, |
Yet the infidels persist in denial. | Однако неверные из твоей общины отрицают тебя с ещё большим упорством, чем те общины отрицали своих посланников. |
Yet the infidels persist in denial. | Хотя те, которые не уверовали, отрицают Коран , |
Yet the infidels persist in denial. | И все ж неверные (упрямо) отвергают (Книгу). |
Yet the infidels persist in denial. | Но неверные в ложной вере. |
Indeed the faithless dwell in denial, | Но наоборот! Те, которые стали неверующими (из числа многобожников Мекки) (упорно продолжают) возводить ложь (на Книгу Аллаха и на Его Посланника) (как и те, которые были до них), (и не берут с этих историй наставлений себе.) |
In fact, those who disbelieve are in denial. | Но наоборот, те, которые стали неверными, считают ложной (ту книгу, в которой доказывается единственность и величие Аллаха, реальность воскрешения, воздаяния и наказания.)! |
In fact, those who disbelieve are in denial. | Но наоборот! Те, которые стали неверующими (из числа многобожников Мекки) (упорно продолжают) возводить ложь (на Книгу Аллаха и на Его Посланника) (как и те, которые были до них), (и не берут с этих историй наставлений себе.) |
In fact, those who disbelieve are in denial. | Да, те, которые не веруют, считают ложью! |
In fact, those who disbelieve are in denial. | Нет! Те, которые не веруют, во лжи, |
In fact, those who disbelieve are in denial. | Но неверующие считают это ложью, |
In fact, those who disbelieve are in denial. | Более того, они из за их неверия, упорствуя и пренебрегая истиной, считают Коран ложью. |
In fact, those who disbelieve are in denial. | Однако неверные из твоей общины отрицают тебя с ещё большим упорством, чем те общины отрицали своих посланников. |
In fact, those who disbelieve are in denial. | К тому же те, которые не уверовали, считают Коран ложью. |
In fact, those who disbelieve are in denial. | Хотя те, которые не уверовали, отрицают Коран , |
In fact, those who disbelieve are in denial. | И более того, они пренебрегают (им). |
In fact, those who disbelieve are in denial. | И все ж неверные (упрямо) отвергают (Книгу). |
In fact, those who disbelieve are in denial. | Напротив, неверные веруют лжи. |
In fact, those who disbelieve are in denial. | Но неверные в ложной вере. |
Only the mind keeps you in denial | Лишь разум держит тебя в отрицании |
The Great Denial | Великий отказ |
Denial of miracles. | Отказ в чудеса. |
Decades of denial | Десятилетий отрицания |
But those who disbelieve are engaged in denial. | Но наоборот! Те, которые стали неверующими (из числа многобожников Мекки) (упорно продолжают) возводить ложь (на Книгу Аллаха и на Его Посланника) (как и те, которые были до них), (и не берут с этих историй наставлений себе.) |
But those who disbelieve are engaged in denial. | Нет! Те, которые не веруют, во лжи, |
But those who disbelieve are engaged in denial. | Но неверующие считают это ложью, |
But those who disbelieve are engaged in denial. | Однако неверные из твоей общины отрицают тебя с ещё большим упорством, чем те общины отрицали своих посланников. |
But those who disbelieve are engaged in denial. | Хотя те, которые не уверовали, отрицают Коран , |
But those who disbelieve are engaged in denial. | И все ж неверные (упрямо) отвергают (Книгу). |
Related searches : Remain In Denial - Stay In Denial - Live In Denial - Self-denial - Visa Denial - Job Denial - Public Denial - Denial Letter - Outright Denial - Denial List