Translation of "in silos" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

In general, silos are bursting.
В общем, силосные башни активно пополняются.
Schools can't be silos.
Школы не могут быть бункерами.
We blend it in 50,000 lb. blending silos.
Мы смешиваем это в 50,000 фунтовых cилосах для смешивания.
Instead what it's allowed is silos of interest.
А вместо этого появились ячейки по интересам.
b) A valuable alternative might be found in establishing contracts with grain silos
б) Возможное альтернативное решение заключение договоров с имеющимся элеватором
(e) The possibilities of using silos for peaceful purposes, under reliable supervision
e) относительно возможностей использования под надежным контролем ШПУ в мирных целях,
You know, it's a silo, people in silos. They didn't know that the same thing was happening.
Люди мыслят узко в своей сфере, даже не подозревая, что где то параллельно идут такие же процессы.
Conditions proposed by grain silos, who enjoy a monopoly, are generally very unfavourable.
Условия, предлагаемые хранилищем, являющимся монополистом в данной ситуации, как правило, являются невыгодны ми.
Plastic sheeting is not used to cover the silos because it is too expensive.
Пластиковая пленка для покрытия тран шей не используется из за ее стоимости.
In these launching silos there were 104 intercontinental ballistic missiles, each of which was equipped with a nuclear warhead.
В этих пусковых шахтах размещалось ровно 104 межконтинентальные баллистические ракеты, каждая из которых была оснащена ядерной боеголовкой.
In January 1982, Wheelabrator Frye merged with M. W. Kellogg, a builder of large, cast in place smokestacks, silos and chimneys.
В конце 1980 го произошло объединение с Wheelabrator Frye, Inc., В 1982 г. Wheelabrator Frye объединилась с M. W. Kellogg.
From Spain we have received a picture of St. Domingo from Silos (archaeological museum, Madrid).
Из Испании посылается снимок с изображения Святого Доминго из Силоса (археологический музей Мадрида).
What specific steps can ministers take to ensure that policy planning is not conducted in separate silos , as it were?
Какие конкретные меры могут быть приняты министрами для обеспечения того, чтобы планирование политики не проводилось разобщенно, как это делается по настоящее время?
The way to break down the silos is to get inter operability between social networking sites.
Пробить брешь в закрытых хранилищах данных можно, создав совместимость между социальными сетями.
At that time in Kazakhstan, there was a total of 148 silos for the launching of ground based intercontinental ballistic missiles.
Тогда в Казахстане в общей сложности было сосредоточено 148 шахтных установок для запуска межконтинентальных баллистических ракет наземного базирования.
Preferential conditions might be negotiated if the co opera tives are able to collect a significant quantity of grain quantities collected by the grain silos are at present far below their capacities, therefore silos should be interested In increasing their activities through the co operatives.
В настоящее время элеваторы не загружены полностью и поэтому они должны быть заинтересованы в работе на пол ную мощность с помощью кооперативов.
In order to foster the development of co operatives among agricultural producers, the authorities can allow them to use State owned silos.
Для укрепления своего развития кооперативы могут просить разрешения админи страции на использование государственных элеваторов.
The empty Peacekeeper silos will remain accountable under the Strategic Arms Reduction Treaty and will be subject to inspection.
Пустые шахты ракет Пискипер будут оставаться под контролем Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений и будут инспектироваться.
Now, expand that organization larger and larger and larger as people are in ever more permanent silos, speaking their own language, living in their own private reality.
Теперь расширение этой Организации больше и больше и больше, как люди находятся в более постоянного элеваторов, выступая в их родном языке, проживающих в их собственных частных реальность. Есть ли какие либо
The Ministry of Health, with the support of a number of donors, has promoted the establishment of local health systems (SILOS), which are already functioning officially in certain communities.
При поддержке различных доноров министерство здравоохранения выступило инициатором создания местных систем здравоохранения, которые в некоторых общинах функционируют уже официально.
In this regard, there has been concern as to whether the Ministry and other institutions (NGOs, international organizations, etc.) will be able to make SILOS the focal point for decentralizing health services.
В этой связи возникают сомнения относительно способности министерства и других учреждений (неправительственных организаций, международных организаций и других) превратить системы в механизм децентрализации услуг в области здравоохранения.
Its units are no longer simple terrorist cells they are highly trained and well equipped combat units, and its rockets, like those in southern Lebanon, are launched with timers from crude underground silos.
Его группировки уже не представляют собой просто террористические ячейки они являются хорошо обученными и оснащенными боевыми отрядами, а их ракеты, подобно ракетам в южном Ливане, запускаются с помощью таймеров из подземных стартовых шахт.
Assets were transferred to the cooperative by the collective farm, and the Tacis project financed the purchase of new equipment (storage silos for seeds, rehabilitation of a building).
Общая инерция действительно наблюдается, но опыт показывает, что у некоторых колхозников есть много идей по поводу совершенствования производства.
Co operatives therefore have to establish storage contracts with existing grain silos, but at the same time they must maintain ownership of the harvest, In order to be able to fulfil their contracts with purchasers and creditors, and to negotiate the best selling opportu nities for the remainder.
Кооператив должен заключить договор с существующим элеватором, оставаясь собственником продукции, что необходимо для выполнения договоров, заключен ных с покупателями и кредиторами и ведения переговоров с целью получения бо лее выгодных условий продажи остатка.
At the start of the winter, these sub herds rejoin their respective cow sheds (often 200 places) within the dairy complex holding 400 to 2,000 cows where fixed portable facilities were created (silos, dairy, a centre for calves and heifers, etc.).
В начале зимы эти под стада загоняются в соответствующие коровники (часто на 200 голов) молочного комплекса на 400 2 000 коров, на которых построены капи тальные сооружения (силосная яма, доильный зал, здания откорма молодняка и т.д.).
Until now, its success was based on positive competition between local governments and different ministries, benchmarked according to performance indicators such as GDP and fiscal revenues. Unfortunately, this has led to problems of social equity and environmental sustainability, which require complex coordination of bureaucratic silos in order to overcome the resistance of powerful vested interests.
К сожалению это привело к проблемам социальной справедливости и экономической устойчивости, которые требуют сложной координации деятельности окопавшихся бюрократов для того, чтобы преодолеть сопротивление влиятельных кругов.
In in in .
Занимает площадь в 145 км².
in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings
под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, вбдениях, в постах,
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings
под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, вбдениях, в постах,
Name In in in .
В 1810 году Дета стала городом.
The Berne Convention was revised in Paris in 1896 and in Berlin in 1908, completed in Berne in 1914, revised in Rome in 1928, in Brussels in 1948, in Stockholm in 1967 and in Paris in 1971, and was amended in 1979.
Конвенция пересматривалась несколько раз в 1896 году в Париже, в 1908 году в Берлине, в 1914 году в Берне, в 1928 году в Риме, в 1948 году в Брюсселе, в 1967 году в Стокгольме и в 1971 году в Париже.
They met in Vladikavkaz in 1996, in Java in 1997, and in Borjomi in 1998.
Пострадавший был в тяжелом состоянии доставлен в больницу города Гори.
in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,
She has also competed in 4 Olympic Games, in Salt Lake City in 2002, in Turin in 2006, in Vancouver in 2010 and finally in Sochi in 2014.
Микела Понца выступала на трёх олимпиадах в Солт Лейк Сити, в Турине и в Ванкувере, причём в Турине в гонке преследования ей удалось занять пятое место.
In sickness and in health. In sickness and in health.
В болезни и здравии.
Two crimes in this category were committed in 1994, none in 1995, 2 in 1996, 32 in 1997, 6 in 1998, 4 in 1999, none in 2000, 1 in 2001, 1 in 2002 and 3 in 2003.2
В 1994 году по данной статье совершено 2 преступления, в 1995 году не было, в 1996 году 2, в 1997 году 32, в 1998 году 6, в 1999 году 4, в 2000 году не было, в 2001 году 1, в 2002 году 1, в 2003 году 32.
In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren
много раз был в путешествиях, в опасностях на реках, в опасностях от разбойников, в опасностях от единоплеменников, в опасностях от язычников, в опасностях в городе, в опасностях в пустыне, в опасностях на море, в опасностях между лжебратиями,
Unlawful detention of citizens in holding facilities in 1999 19 in 2000 46 in 2001 63 in 2002 41 Unlawful prosecutions in 1999 25 in 2000 25 in 2001 48 in 2002 16 Unlawful arrest in 1999 30 in 2000 25 in 2001 33 in 2002 13.2
незаконных задержаний граждан и водворения их в изолятор временного содержания в 1999 году 19, в 2000 году 46, в 2001 году 63, в 2002 году 41
RFA won two medals in 2013 one in 2012 one in 2011 two in 2010 seven in 2009 two in 2008 one in 2007 one in 2004 and one in 2000.
Радио Свободная Азия получала в 2010 году, семь раз в 2009 году, одну в 2007 году, одну в 2004 году и одну в 2000.
The average temperature in July is in north and in south, and in January in northeast and in southwest.
Средняя температура июля от 18 C на севере до 21 на юге, января от 12 C до 8.
The company's oil assets were nationalised in Libya in 1971, in Kuwait in 1975, and in Nigeria in 1979.
В 1979 году активы компании в Нигерии были национализированы, также сократились поставки из Кувейта.
And so it is in prestige, in achievements, in education, in wealth and in power.
После смерти отца в феврале 1863 подал в отставку.
This will involve changes in government, in industry, in ethics, in economics and in religion.
Это потребует изменений в государственном устройстве, в промышленности, в этике, в экономике и религии.
2 in Bucharest in 1965 and in Paris, France, in 1968.
В 1968 году он переехал в Париж.
In 1161, they succeeded in killing Inge in battle in Oslo.
В 1161 году они разгромили и убили Инге в битве при Осло.

 

Related searches : Thinking In Silos - Work In Silos - Working In Silos - Organizational Silos - Traditional Silos - It Silos - National Silos - Infrastructure Silos - Internal Silos - Technology Silos - No Silos - Departmental Silos - Functional Silos - Overcome Silos