Translation of "indications that" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There's indications in the valley, lots of indications.
В этой долине полно добрых знаков.
Indications of nuclear terrorism
Признаки ядерного терроризма
E. Indications of impact
Показатели эффективности работы
There are also indications that China s foreign policy is evolving.
Кроме того, имеется ряд факторов, подтверждающих развитие китайской международной политики.
There are already indications that this is beginning to happen.
Уже наблюдаются признаки начала этого процесса.
All indications are that it will not be a pretty story.
Все свидетельствует о том, что это будет не самая приятная история.
Recent indications from UNDP suggest that results can be expected soon.
Судя по данным, полученным недавно от ПРООН, в скором времени они должны дать определенные результаты.
There are indications that military expenditure in developing countries is also declining.
Имеются признаки того, что сокращение военных расходов происходит также и в развивающихся странах.
I consider that there are strong indications that war crimes have been committed in Darfur.
I consider that there are strong indications that war crimes have been committed in Darfur.
Indications of origin of the language used
Обозначение источника формулировки
Not all the indications are negative, however.
Однако не все так плохо.
There are ominous indications that the relative forbearance of this group may end.
Уже существуют зловещие признаки того, что относительное терпение, демонстрируемое этой группой, может подойти к концу.
However, there were some indications that a problem was developing in this sector.
Вторжение в крепость Голландию было успешно осуществлено.
There are some indications that this family is relatively quite old (Tanga 1999).
Кроме того есть некоторые признаки того, что семейство Гигеи образовалось довольно давно (Танга 1999).
Early indications are that the trial will be completed in a shorter time.
Уже сейчас есть признаки того, что данный процесс завершится в более короткие сроки.
And there's some indications around the world that this is starting to change.
И по всему миру есть признаки того, что это начинает меняться.
But the indications of that on her body was that her intestine was outside her body.
но мы поняли это по признакам на её теле. Её кишечник торчал снаружи.
There are some indications that Merkel is more aware of this then Schroeder was.
Кое что наводит на мысль, что Меркель осознает это лучше Шрёдера.
There are indications that people of the Vatin culture also had basic mathematical knowledge.
Имеются указания на то, что люди Ватинской культуры обладали базовыми математическими знаниями.
There are strong indications that war crimes and crimes against humanity have taken place.
Имеются все свидетельства того, что совершаются военные преступления и преступления против человечества.
There are also strong indications that crimes against humanity have been committed in Darfur.
There are also strong indications that crimes against humanity have been committed in Darfur.
Initial indications are that additional troops will be identified and made available for AMIS.
Согласно предварительным сообщениям, будут подобраны дополнительные контингенты войск, которые поступят в распоряжение МАСС.
There have been indications of a gradual thaw.
Имеется несколько признаков постепенного потепления отношений.
2.2.1. the manufacturer's indications of the vehicle type
2.2.1 обозначения заводом изготовителем типа транспортного средства
The independent expert considers that there are strong indications that war crimes have been committed in Darfur.
По мнению независимого эксперта, есть неопровержимые свидетельства совершения военных преступлений в Дарфуре.
There are indications that Egypt might follow suit, with Hosni Mubarak s son, Gamal, taking over.
Есть признаки, что Египет может последовать этому примеру с передачей власти сыну Хусни Мубарака, Гамалю.
However, there were indications that six small reconnaissance helicopters might be available in May 1994.
Однако имеются признаки того, что шесть малых разведывательных вертолетов, возможно, будут предоставлены в мае 1994 года.
The indications were that it was also important to have a precisely targeted social policy.
Имеются данные, свидетельствующие о том, что также важно иметь четко направленную социальную политику.
Termination of pregnancy for medical indications (2.1 ) and social indications (0.6 ) point indirectly to the limited access of the populace to modern contraceptives.
Прерывание беременности по медицинским показаниям (2,1 ) и социальным показаниям (0,6 ) косвенно свидетельствует об ограничении доступа населения к современным контрацептивам.
There are indications of good governance in many countries.
Во многих странах есть признаки хорошего управления.
Dynamic indications of this kind are relative, not absolute.
Обозначения динамики носят относительный, а не абсолютный характер.
From all indications, she's splashed in somewhere right here.
Согласно всем показаниям, она упала гдето здесь.
Yet all the indications are that he will face an extremely hard fought election in 2013.
Пока существуют все признаки того, что в 2013 году он столкнется с нелегкими выборами.
There are indications that component B may itself be a double star, though this is uncertain.
Есть сведения, что компонент В может быть двойной звездой, хотя это пока достоверно не определено.
Indications are that local law enforcement agencies perform better with the commitment and support of EUFOR.
Как показывает практика, местные правоохранительные органы более эффективно справляются со своими задачами при поддержке и содействии со стороны СЕС.
There are strong indications that these crimes were committed both by the Janjaweed and government forces.
Есть явные признаки того, что эти преступления совершались как формированиями Джанджавид , так и правительственными войсками.
I should like to note the indications in Mr. Egeland's presentation that those efforts are continuing.
В выступлении г на Эгеланна я хотел бы отметить факты, свидетельствующие о продолжении этих усилий.
Present indications are that the inflow is being sustained in 1993, in particular in Latin America.
В настоящее время имеются свидетельства того, что такой приток сохраняется и в 1993 году, особенно в страны Латинской Америки.
According to indications received, similar action would be taken by the Frente POLISARIO on that date.
Согласно имеющимся сведениям, в тот же день аналогичные меры будут приняты Фронтом ПОЛИСАРИО.
The conclusion of the Uruguay Round has given further indications that the process is growing stronger.
Завершение Уругвайского раунда стало дальнейшим показателем усиления этого процесса.
There were clear indications that the country was now on track for sustained and sustainable growth.
Есть явные свидетельства того, что сейчас страна развивается на устойчивой и наступательной основе.
We heartily welcome those statements as indications that the trend towards further nuclear disarmament remains strong.
Мы радостно приветствуем эти заявления как свидетельства того, что стремление к ядерному разоружению сохраняет свою силу.
However, there were indications that free trade unions, considered illegal by the authorities, were being established.
Тем не менее, как представляется, начинают формироваться свободные профсоюзы, рассматриваемые властями как незаконные.
So I envision that we're going to see a great expansion of indications of this technique.
Я предсказываю, что в будущем показания к применению этого метода будут расширяться.
However, there are indications that Openness' and commitment to reform will improve under the new government.
Однако, есть свидетельства того, что открытость и преверженность реформе возрастут при новом правительстве.

 

Related searches : Therapeutic Indications - Early Indications - Multiple Indications - Legal Indications - Additional Indications - Other Indications - Indications Towards - Several Indications - Across Indications - Special Indications - Future Indications - Important Indications - Current Indications - Indications About