Translation of "indisputable" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The facts are indisputable.
Факты бесспорны.
The evidence is indisputable.
Доказательства неоспоримы.
Its influence is indisputable.
Его влияние не подлежит сомнению.
This is an indisputable fact.
Это неоспоримый факт.
Yet the voice was indisputable.
Но голос был непререкаем.
While this here is sincerity, truth, the indisputable.
В то время как здесь бесспорная правда.
Aristide had been elected President in an indisputable landslide.
Аристид одержал полную и неоспоримую победу на президентских выборах.
There is indisputable proof that Tom is the thief.
Есть неопровержимое доказательство, что вор Том.
BEIJING It is indisputable that China is over issuing currency.
ПЕКИН Тот факт, что в Китае происходит чрезмерная эмиссия валюты, неоспорим.
2005 The newspaper becomes an indisputable leader on professional periodicals market.
газета становится безусловным лидером на рынке профессиональных изданий.
Those differences are an indisputable reality, and they make dialogue indispensable.
В силу того, что эти различия являются неоспоримой реальностью, диалог играет здесь незаменимую роль.
Ensuring lives of dignity for all remains an indisputable mission for the international community.
Обеспечение жизни всех людей в условиях уважения их достоинства по прежнему остается неоспоримой задачей для международного сообщества.
We consider the Security Council to be the indisputable international political and moral authority.
Мы считаем Совет Безопасности непререкаемым международным политическим и моральным авторитетом.
One thing is indisputable, said Bunting, drawing up a chair next to that of Cuss.
Одна вещь, бесспорно, сказал Бантинг, составление стул рядом, что и ругать.
It is indisputable that the world has made considerable progress in implementing some of the MDGs.
Бесспорно, мир добился значительного прогресса в осуществлении некоторых ЦРДТ.
The importance of respect for human rights and international humanitarian law in conflict situations is indisputable.
Значение соблюдения прав человека и международного гуманитарного права в конфликтных ситуациях представляется несомненным.
On 29 September, the Croatian authorities provided me with indisputable evidence that Ante Gotovina was in Spain.
29 сентября этого года хорватские власти представили мне неоспоримые доказательства того, что Анте Готовина находится в Испании.
The fundamental principles enshrined in the United Nations Charter remain an indisputable cornerstone of modern international relations.
Основополагающие принципы, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций, бесспорно, остаются краеугольным камнем современных международных отношений.
This was an indisputable and undisputed victory recognized and acknowledged by all of the many foreign observers.
Это явилось неоспоримой победой, признанной всеми международными наблюдателями.
The success attained in this area Namibia, Cambodia, and the settlement reached in Central America is indisputable.
Бесспорны успехи, достигнутые в этой области Намибия, Камбоджа, урегулирование в Центральной Америке.
In this context, the unconditional return of Dokdo to Korea and Korea s continued sovereignty over Dokdo is indisputable.
В данном контексте возвращение Токто Корее и установленный ею там суверенитет неоспоримы.
Its validity in the context of the protection of the environment in times of armed conflict is indisputable.
Их действенность в контексте охраны окружающей среды в периоды вооруженного конфликта неоспорима.
First, China has indisputable sovereignty over the Xisha and Nansha Islands and the maritime area adjacent to them.
Во первых, Китай обладает неоспоримым суверенитетом над островами Сиша и Наньша и над прилегающим к ним морским районом.
How then could Alexander V, elected by them, have indisputable rights to the recognition of the whole of Christendom?
С какой стати стал бы выбранный ими Александр V претендовать на признание всего христианского мира?
The Arab Peace Initiative of 2002 has clearly pronounced peace as an indisputable strategic option of the Arab States.
Арабская мирная инициатива 2002 года четко определяет мир в качестве непреложного стратегического выбора арабских государств.
Combating the proliferation of weapons of mass destruction is one of the indisputable pillars of international peace and security.
Одним из нерушимых столпов международного мира и безопасности является борьба с распространением оружия массового уничтожения.
Population issues transcended the economic and social planes, and the World Summit for Social Development included an indisputable economic dimension.
Вопросы народонаселения уже не могут рассматриваться только в социально экономической плоскости, а Всемирная встреча на высшем уровне в целях социального развития среди других, бесспорно, имела и экономический аспект.
It is an indisputable fact that the world that founded the United Nations was much more united than the present world.
Неоспоримо, что мир, в котором основывалась Организация Объединенных Наций, был гораздо сплоченнее сегодняшнего.
He was a man of indisputable influence, with a remarkable political longevity that made him a prestigious and charismatic African statesman.
Он был человеком неоспоримого влияния, обладавшим замечательной политической жизнестойкостью, которая сделала его авторитетным и вдохновенным африканским государственным деятелем.
In all other circumstances it is highly questionable whether assurances can be regarded as providing indisputable safeguards against torture and ill treatment.
Во всех других обстоятельствах крайне сомнительно, что заверения могут рассматриваться как обеспечивающие бесспорные гарантии против применения пыток или жестокого обращения .
Mr. Osmane (Algeria) said that the United Nations had over the years made indisputable progress in combating apartheid, racism and racial discrimination.
Г н Осман (Алжир) говорит, что за прошедшие годы Организация Объединенных Наций добилась неоспоримого прогресса в борьбе против апартеида, расизма и расовой дискриминации.
The indisputable progress in disarmament over the course of the previous year had been linked to historic changes in the international political climate.
2. Бесспорный прогресс в деле разоружения, достигнутый в прошлом году, связан с историческими переменами в международном политическом климате.
We therefore wish to add that Viet Nam apos s sovereignty over Hoang Sa (Paracel) Islands and Truong Sa (Spratly) Islands is indisputable.
В этой связи мы хотели бы добавить, что суверенитет Вьетнама над островами Хоанг Ша (Парасельские острова) и Чионг Ша (острова Спратли) неоспорим.
All of the above in combination with on site inspections led to the identification of the indisputable existence of undeclared activities related to VX.
Все это в сочетании с инспекциями на местах привело к обнаружению неопровержимых доказательств осуществления незаявленной деятельности, связанной с VX.
Thirdly, in the light of the indisputable figures concerning increased poverty, we must display maximum imaginative power and political will in generating new resources.
В третьих, в свете не вызывающих сомнения цифр относительно роста масштабов нищеты, мы должны максимально задействовать наше творческое воображение и продемонстрировать политическую волю в процессе мобилизации новых ресурсов.
It is indisputable that such an ill intentioned policy has been threatening the peace and security of the volatile Middle East region for years.
Неоспорим тот факт, что на протяжении многих лет такая злонамеренная политика таит в себе угрозу миру и безопасности во взрывоопасном регионе Ближнего Востока.
This constitutes indisputable proof of Azerbaijan apos s aggressive intentions, which were confirmed by the intensification of military operations during the following few days.
Это является бесспорным доказательством агрессивных намерений Азербайджана, что подтвердила эскалация военных операций в течение следующих нескольких дней.
Mr. Butler (Australia) The restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields is a subject of indisputable importance.
Г н Батлер (Австралия) (говорит по английски) Вопрос перестройки и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях имеет бесспорное значение.
The most indisputable function of the Business Register consists in providing files to be used for conducting surveys and constituting the necessary control sampling frame.
предоставляет совокупность предприятий, на основании которой составляются эффективные планы выборок
The Nordic countries start from the premise of the indisputable territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the legitimacy of its Government.
Страны Северной Европы исходят из неоспоримости территориальной целостности Республики Боснии и Герцеговины и законности ее правительства.
However the indisputable advantage of the Kaplan Feinstein Index as compared to CIRS is in the capability of independent analysis of malignant neoplasms and their severities.
Однако бесспорное преимущество индекса Kaplan Feinstein перед системой CIRS заключается в возможности независимого анализа злокачественных новообразований и их тяжести.
The report apos s contents confirm the indisputable fact that the Council is carrying out an enormous amount of work towards maintaining international peace and security.
Его содержание подтверждает тот неоспоримый факт, что Совет Безопасности проводит огромную работу, направленную на поддержание международного мира и безопасности.
All parties to the conflict deny using chlorine gas, however, UN Special Envoy for Syria, Staffan de Mistura, considers the fact of what happened to be indisputable.
Все стороны конфликта отрицают использование хлора, однако спецпосланник ООН по Сирии Стеффан де Мистура считает факт случившегося неоспоримым.
This would also provide an important means of measuring the world apos s appreciation of their conduct of matters and establish a democratic principle of indisputable worth.
Это было бы также важным механизмом оценки международным сообществом их деятельности по решению имеющихся проблем и установило бы демократический принцип определения тех государств, которые, бесспорно, заслуживают свое место в Совете Безопасности.
The only players with more points than Spieth and Thomas over the past two days are Francesco Molinari and Tommy Fleetwood, the indisputable story of the Ryder Cup.
Еднственными игроками, набравшими за два прошедших дня большее количество очков, чем Спит и Томас, являются Франческо Молинари и Томми Флитвуд, бесспорная история Кубка Райдера.

 

Related searches : Indisputable Fact - It Is Indisputable