Translation of "indisputable" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Indisputable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The facts are indisputable. | Факты бесспорны. |
The evidence is indisputable. | Доказательства неоспоримы. |
Its influence is indisputable. | Его влияние не подлежит сомнению. |
This is an indisputable fact. | Это неоспоримый факт. |
Yet the voice was indisputable. | Но голос был непререкаем. |
While this here is sincerity, truth, the indisputable. | В то время как здесь бесспорная правда. |
Aristide had been elected President in an indisputable landslide. | Аристид одержал полную и неоспоримую победу на президентских выборах. |
There is indisputable proof that Tom is the thief. | Есть неопровержимое доказательство, что вор Том. |
BEIJING It is indisputable that China is over issuing currency. | ПЕКИН Тот факт, что в Китае происходит чрезмерная эмиссия валюты, неоспорим. |
2005 The newspaper becomes an indisputable leader on professional periodicals market. | газета становится безусловным лидером на рынке профессиональных изданий. |
Those differences are an indisputable reality, and they make dialogue indispensable. | В силу того, что эти различия являются неоспоримой реальностью, диалог играет здесь незаменимую роль. |
Ensuring lives of dignity for all remains an indisputable mission for the international community. | Обеспечение жизни всех людей в условиях уважения их достоинства по прежнему остается неоспоримой задачей для международного сообщества. |
We consider the Security Council to be the indisputable international political and moral authority. | Мы считаем Совет Безопасности непререкаемым международным политическим и моральным авторитетом. |
One thing is indisputable, said Bunting, drawing up a chair next to that of Cuss. | Одна вещь, бесспорно, сказал Бантинг, составление стул рядом, что и ругать. |
It is indisputable that the world has made considerable progress in implementing some of the MDGs. | Бесспорно, мир добился значительного прогресса в осуществлении некоторых ЦРДТ. |
The importance of respect for human rights and international humanitarian law in conflict situations is indisputable. | Значение соблюдения прав человека и международного гуманитарного права в конфликтных ситуациях представляется несомненным. |
On 29 September, the Croatian authorities provided me with indisputable evidence that Ante Gotovina was in Spain. | 29 сентября этого года хорватские власти представили мне неоспоримые доказательства того, что Анте Готовина находится в Испании. |
The fundamental principles enshrined in the United Nations Charter remain an indisputable cornerstone of modern international relations. | Основополагающие принципы, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций, бесспорно, остаются краеугольным камнем современных международных отношений. |
This was an indisputable and undisputed victory recognized and acknowledged by all of the many foreign observers. | Это явилось неоспоримой победой, признанной всеми международными наблюдателями. |
The success attained in this area Namibia, Cambodia, and the settlement reached in Central America is indisputable. | Бесспорны успехи, достигнутые в этой области Намибия, Камбоджа, урегулирование в Центральной Америке. |
In this context, the unconditional return of Dokdo to Korea and Korea s continued sovereignty over Dokdo is indisputable. | В данном контексте возвращение Токто Корее и установленный ею там суверенитет неоспоримы. |
Its validity in the context of the protection of the environment in times of armed conflict is indisputable. | Их действенность в контексте охраны окружающей среды в периоды вооруженного конфликта неоспорима. |
First, China has indisputable sovereignty over the Xisha and Nansha Islands and the maritime area adjacent to them. | Во первых, Китай обладает неоспоримым суверенитетом над островами Сиша и Наньша и над прилегающим к ним морским районом. |
How then could Alexander V, elected by them, have indisputable rights to the recognition of the whole of Christendom? | С какой стати стал бы выбранный ими Александр V претендовать на признание всего христианского мира? |
The Arab Peace Initiative of 2002 has clearly pronounced peace as an indisputable strategic option of the Arab States. | Арабская мирная инициатива 2002 года четко определяет мир в качестве непреложного стратегического выбора арабских государств. |
Combating the proliferation of weapons of mass destruction is one of the indisputable pillars of international peace and security. | Одним из нерушимых столпов международного мира и безопасности является борьба с распространением оружия массового уничтожения. |
Population issues transcended the economic and social planes, and the World Summit for Social Development included an indisputable economic dimension. | Вопросы народонаселения уже не могут рассматриваться только в социально экономической плоскости, а Всемирная встреча на высшем уровне в целях социального развития среди других, бесспорно, имела и экономический аспект. |
It is an indisputable fact that the world that founded the United Nations was much more united than the present world. | Неоспоримо, что мир, в котором основывалась Организация Объединенных Наций, был гораздо сплоченнее сегодняшнего. |
He was a man of indisputable influence, with a remarkable political longevity that made him a prestigious and charismatic African statesman. | Он был человеком неоспоримого влияния, обладавшим замечательной политической жизнестойкостью, которая сделала его авторитетным и вдохновенным африканским государственным деятелем. |
In all other circumstances it is highly questionable whether assurances can be regarded as providing indisputable safeguards against torture and ill treatment. | Во всех других обстоятельствах крайне сомнительно, что заверения могут рассматриваться как обеспечивающие бесспорные гарантии против применения пыток или жестокого обращения . |
Mr. Osmane (Algeria) said that the United Nations had over the years made indisputable progress in combating apartheid, racism and racial discrimination. | Г н Осман (Алжир) говорит, что за прошедшие годы Организация Объединенных Наций добилась неоспоримого прогресса в борьбе против апартеида, расизма и расовой дискриминации. |
The indisputable progress in disarmament over the course of the previous year had been linked to historic changes in the international political climate. | 2. Бесспорный прогресс в деле разоружения, достигнутый в прошлом году, связан с историческими переменами в международном политическом климате. |
We therefore wish to add that Viet Nam apos s sovereignty over Hoang Sa (Paracel) Islands and Truong Sa (Spratly) Islands is indisputable. | В этой связи мы хотели бы добавить, что суверенитет Вьетнама над островами Хоанг Ша (Парасельские острова) и Чионг Ша (острова Спратли) неоспорим. |
All of the above in combination with on site inspections led to the identification of the indisputable existence of undeclared activities related to VX. | Все это в сочетании с инспекциями на местах привело к обнаружению неопровержимых доказательств осуществления незаявленной деятельности, связанной с VX. |
Thirdly, in the light of the indisputable figures concerning increased poverty, we must display maximum imaginative power and political will in generating new resources. | В третьих, в свете не вызывающих сомнения цифр относительно роста масштабов нищеты, мы должны максимально задействовать наше творческое воображение и продемонстрировать политическую волю в процессе мобилизации новых ресурсов. |
It is indisputable that such an ill intentioned policy has been threatening the peace and security of the volatile Middle East region for years. | Неоспорим тот факт, что на протяжении многих лет такая злонамеренная политика таит в себе угрозу миру и безопасности во взрывоопасном регионе Ближнего Востока. |
This constitutes indisputable proof of Azerbaijan apos s aggressive intentions, which were confirmed by the intensification of military operations during the following few days. | Это является бесспорным доказательством агрессивных намерений Азербайджана, что подтвердила эскалация военных операций в течение следующих нескольких дней. |
Mr. Butler (Australia) The restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields is a subject of indisputable importance. | Г н Батлер (Австралия) (говорит по английски) Вопрос перестройки и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях имеет бесспорное значение. |
The most indisputable function of the Business Register consists in providing files to be used for conducting surveys and constituting the necessary control sampling frame. | предоставляет совокупность предприятий, на основании которой составляются эффективные планы выборок |
The Nordic countries start from the premise of the indisputable territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the legitimacy of its Government. | Страны Северной Европы исходят из неоспоримости территориальной целостности Республики Боснии и Герцеговины и законности ее правительства. |
However the indisputable advantage of the Kaplan Feinstein Index as compared to CIRS is in the capability of independent analysis of malignant neoplasms and their severities. | Однако бесспорное преимущество индекса Kaplan Feinstein перед системой CIRS заключается в возможности независимого анализа злокачественных новообразований и их тяжести. |
The report apos s contents confirm the indisputable fact that the Council is carrying out an enormous amount of work towards maintaining international peace and security. | Его содержание подтверждает тот неоспоримый факт, что Совет Безопасности проводит огромную работу, направленную на поддержание международного мира и безопасности. |
All parties to the conflict deny using chlorine gas, however, UN Special Envoy for Syria, Staffan de Mistura, considers the fact of what happened to be indisputable. | Все стороны конфликта отрицают использование хлора, однако спецпосланник ООН по Сирии Стеффан де Мистура считает факт случившегося неоспоримым. |
This would also provide an important means of measuring the world apos s appreciation of their conduct of matters and establish a democratic principle of indisputable worth. | Это было бы также важным механизмом оценки международным сообществом их деятельности по решению имеющихся проблем и установило бы демократический принцип определения тех государств, которые, бесспорно, заслуживают свое место в Совете Безопасности. |
The only players with more points than Spieth and Thomas over the past two days are Francesco Molinari and Tommy Fleetwood, the indisputable story of the Ryder Cup. | Еднственными игроками, набравшими за два прошедших дня большее количество очков, чем Спит и Томас, являются Франческо Молинари и Томми Флитвуд, бесспорная история Кубка Райдера. |
Related searches : Indisputable Fact - It Is Indisputable