Translation of "individual employment agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreement - translation : Employment - translation : Individual - translation : Individual employment agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the Schengen agreement offers an alternative, namely arrangements between individual states. | Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами. |
The purpose is furthermore to offer individual companies a better possibility to evaluate and test the employment opportunities of the individual refugee or immigrant. | Помимо этого, цель такой подготовки состоит в том, чтобы предоставить отдельным компаниям лучшие возможности по оценке и проверке трудового потенциала тех или иных беженцев и иммигрантов. |
Articles 8 (maternity leave) and 11 (rights pertaining to the employment agreement) are replaced. | заменены статьи 8 (декретный отпуск) и 11 (права, относящиеся к соглашению о трудовом найме). |
5. A unique feature of the Korean Armistice Agreement is that no individual nation or Government is a signatory to the Agreement. | 5. Отличительной чертой Соглашения о перемирии является то, что это Соглашение не подписывалось отдельными странами или правительствами. |
(c) the subject matter of the proceeding is the recruitment, renewal of employment or reinstatement of an individual | с) предметом разбирательства является наем, возобновление найма или восстановление на работе указанного лица |
This category depends on future agreement regarding characteristics of individual lighting and light signalling devices. | Судьба этой категории зависит от будущей договоренности в отношении характеристик отдельных устройств освещения и световой сигнализации. |
In 2004, the Ministry of Human Resources (MHR) contributed 3.25 million to the Vancouver Agreement demonstration project, which offers employment services for residents facing multiple barriers to employment. | В 2004 году министерство людских ресурсов (МЛР) выделило 3,25 млн. долл. |
The employment and vocational component of the Disability Support Program is partially funded by this cost shared agreement. | Элементы этой программы, касающиеся занятости и профессиональной подготовки, частично финансируются в рамках этого соглашения обеими сторонами. |
Several individual entities of the United Nations system also carried out activities related to women's employment in the service sector. | Ряд отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций также провел мероприятия, связанные с занятостью женщин в секторе услуг. |
Government personnel have served in substantive functions under this regime, elaborated in memoranda of understanding with individual Governments and in memoranda of agreement with individual staff members. | В соответствии с процедурами, разработанными в меморандуме о взаимопонимании с отдельными правительствами и в меморандуме о договоренности с отдельными сотрудниками, выделенный правительствами персонал используется для выполнения основных функций. |
Reducing individual tax rates and taxes on savings and investment at best fosters modest increases in employment, work effort, and income. | Сокращение ставок индивидуальных налогов, налога на доход от накопления сбережений и налога на доход от инвестиций в лучшем случае приводит к слабому увеличению уровня занятости, трудовой активности и доходов. |
Information on individual STP training and employment programmes specifically directed towards human resources development will be found later in this report. | Ниже приводится конкретная информация по осуществляемым МТСО программам профессионально технической подготовки и трудоустройства, которые нацелены на развитие людских ресурсов. |
We wish to refer to the entry into a four year lease agreement and a one year employment contract. | Хотелось бы отметить заключение соглашения на аренду помещений сроком на четыре года и договора о найме сроком на один год. |
The courses are aimed at strengthening the employment opportunities of the individual third country national and must be planned on the basis of the individual third country national's background and integration goals. | Курсы призваны расширить возможности иностранных граждан в плане трудоустройства, и обучение на них должно планироваться с учетом подготовленности тех или иных иностранных граждан и целей интеграции. |
In 1996, Georgia submitted their first Individual Partnership Plan, and in 1997 ratified the Status of Forces Agreement. | В 1996 году Грузия представила первый Отдельный План Товарищества, а в 1997 году ратифицировала Соглашение о статусе сил. |
The exact locations of the equipment will be determined by consultation and agreement with individual United Nations offices. | Точное местоположение оборудования будет определяться на основе консультаций и с согласия отдельных подразделений Организации Объединенных Наций. |
Every person covered by the scheme will have an individual contract action plan drawn up, which describes the aim of the linguistic and professional training and the subsequent employment relevant for the individual. | Для каждого лица, охватываемого программой, разрабатывается индивидуальный контракт план с указанием цели языковой и профессиональной подготовки и последующего места работы, соответствующего квалификации того или иного лица. |
Employment particularly manufacturing employment fell in July. | Занятость также сократилась в июле, и особенно занятость в производящих отраслях. |
(f) Full employment, expansion of productive employment | f) полная занятость, расширение масштабов продуктивной занятости |
Employment | Занятость |
(Employment) | ГЛАВА XI |
Employment | Занятость |
The work of the employment offices is focussed on the individual its aim is to establish links, in an expeditious, efficient and timely manner, between job seekers and the opportunities for employment offered by enterprises. | Цель биржи труда заключается в том, чтобы на основе индивидуального подхода осуществлять оперативную, эффективную и целенаправленную деятельность по информированию ищущих работу лиц относительно предлагаемых предприятиями возможностей для трудоустройства. |
It also offers the necessary support for success. The plan allows an individual to benefit from more than one measure or employment service. | Планом предусматриваются многочисленные мероприятия, реализуемые в интересах затрагиваемого лица, или предоставление услуг службой занятости. |
6) to supervise compliance with normative acts, the collective agreement and the internal rules of the enterprise in the employment relationships. | 6) осуществлять надзор за соблюдением в трудовых отношениях нормативных актов, коллективного трудового договора и правил трудового распорядка. |
Employment record (reverse chronological order current employment first) | Профессиональная деятельность |
The sources of samplesand individual data and the relevant agreement regarding their use should be documented inall protocols and publications. | Источники образцов ииндивидуальных данных, а также соответствующие соглашения об использовании последних должныдокументироваться во всех протоколах и публикациях. |
Labour employment | 3. РАБОЧАЯ СИЛА ЗАНЯТОСТЬ |
Employment conditions | Ситуация с занятостью |
Temporary Employment | Временная занятость |
Employment Record | Занимаемые должности |
Employment structure | Структура занятости |
Formal employment | Занятость в формальном секторе 0,1 2,9 |
Employment promotion | Содействие обеспечению занятости |
Employment 42.3 | Занятость |
Productive employment | Производительная занятость |
Involuntary testing in the workplace often takes place with the intent of denying or terminating employment if the individual is found to be HIV positive. | Недобровольное тестирование на рабочем месте часто проводится с целью отказа в найме или увольнения в случае установления факта ВИЧ инфицированности конкретного лица. |
Individual | единоразово |
An additional 411,000 will be provided in 2005 2006 under this Agreement to help persons with disabilities enter the workforce and maintain employment. | В 2005 2006 году в рамках этого соглашения будет выделено дополнительно 411 000 долл. |
World Employment Report 2004 2005 Employment, Productivity and Poverty Reduction. | World Employment Report 2004 2005 Employment, Productivity and Poverty Reduction. |
7 A homeworker is an individual who works at home with some agreement with a factory or entrepreneurs that supplies the material. | 7 Работник на дому лицо, которое работает в домашних условиях, имея определенную договоренность с предприятием или предпринимателями, поставляющими необходимые материалы. |
World Employment Report 2004 2005 Employment, Productivity and Poverty Reduction, http www.ilo.org public english employment strat wer2004.htm. | World Employment Report 2004 2005 Employment, Productivity and Poverty Reduction, http www.ilo.org public english employment strat wer2004.htm. |
Again, individual responsibility and individual actions are belittled. | Значение индивидуальной ответственности и индивидуальных действий вновь преуменьшается. |
We've been focusing on individual problems, individual solutions. | Мы сосредоточились на индивидуальных проблемах, индивидуальных решениях. |
Kick Starting Employment | Запуск мер для роста занятости |
Related searches : Individual Agreement - Employment Agreement - Employment Agreement From - Collective Employment Agreement - Executive Employment Agreement - Individual Development - Individual Liability - Individual Contribution - Individual Member - Individual Clients