Translation of "inherent volatility" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Inherent - translation : Inherent volatility - translation : Volatility - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(e) Price volatility | e) изменчивость цен |
Recent volatility reinforces this temptation. | Имеющая место нестабильность подкрепляет этот соблазн. |
Markets loathe uncertainty and volatility. | Рынки ненавидят неопределенность и изменчивость. |
Where Did Market Volatility Go? | Почему замедлилось развитие рынков? |
God gave you a conscience. It's inherent. It's shaped by society, but it's inherent. | Бог дал Вам совесть. это заложено в Вас. она формируется под влиянием общества, но она заложена в Вас. |
Surely, today s low volatility is partly cyclical. | Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично. |
But the inherent message was, | Но в голосе явно слышалось |
Indeed, there is volatility just beneath the surface. | Вообще то, нестабильность дошла до опасного предела. |
There's no inherent meaning in information. | Информация сама по себе не несёт изначального смысла. |
Conflicts are inherent to human relationships. | Конфликты присущи человеческим отношениям. |
But volatility has risen, as has cross market contagion. | Но возросла нестабильность, равно как и взаимная заразность рынков. |
Such volatility does not fit a fundamentals driven market. | Такая изменчивость не соответствует рынку, который регулируется основными принципами. |
38. The drawback of voluntary pledges is their volatility. | 38. Недостатком системы добровольных взносов является их непостоянство. |
There is no inherent meaning in information. | Информация сама по себе не несёт изначального смысла. |
The problems are inherent in this system. | Проблемы свойственны для этой системы. |
There is a kind of inherent abstraction. | (М) Абстрактность ее неотъемлемая черта. |
Awakened values are inherent within conscious spirit | Пробужденные ценности неотъемлемы от осознанного духа |
Risk is inherent to the market economy. | Риск неотъемлемая часть рыночной экономики. |
Continuous growth but in a cyclical pattern with high volatility. | Непрерывный рост, но в циклической форме с высокой волатильностью. |
Security problems and disruptions in production also increased price volatility. | Проблемы с безопасностью и перебои с добычей также способствовали усилению нестабильности цен. |
A combination of volatility and nuclear weapons can be lethal. | Комбинация зыбкой обстановки и ядерного оружия может носить летальный характер. |
A volatility feedback loop begins the more volatility, the more people feel they must pay attention to the market, and hence the more erratic their trades. | Начинается цепь обратной связи чем больше колебаний, тем больше люди уверяются в том, что им следует следить за рынком, и из за этого все более непредсказуемыми становятся торги. |
So you can see there was inherent racism built in here, there was an inherent life blindness to kill innumerable children. . | Очевидно, что идея расизма заложена в самой теории, т.е. естественное безразличие к убийству бессчетного числа детей. . |
There's an inherent problem with low probability events. | Эта проблема присуща маловероятным событиям. |
Difficulties inherent in the study of the topic | В. Трудности, присущие исследованию темы |
That compassion is actually an inherent human quality. | Что сострадание на самом деле это врождённое человеческое качество. |
It's an inherent nature of an evolutionary process. | Это присуще процессу эволюции. |
They are expensive and a source of political and supply volatility. | Оно дорогое, является источником политической зависимости и зависимости от поставок. |
Extraordinary stock market volatility, both up and down, has continued since. | С тех пор чрезмерные колебания фондового рынка, как вверх, так и вниз, не прекращаются. |
EMU membership will diminish this volatility and eliminate exposure to it. | Членство в ЭДС уменьшит это непостоянство и устранит такой риск. |
Volatility has increased only modestly, while asset prices have held up. | Волатильность выросла лишь незначительно, в то время как цены на активы держались. |
Meanwhile, market volatility has grown, and a correction is still underway. | Между тем, непостоянство рынка выросло, и его коррекция продолжается. |
This is the inherent source of the system s instability. | В этом заключается врожденный источник нестабильности системы. |
The danger inherent in Bangladesh s course is very real. | Опасность, присущая курсу Бангладеш вполне реальна. |
There is an inherent contradiction in the Indian position. | В позиции Индии имеется основополагающее противоречие. |
Given the volatility in the global economy, this entails bearing some risks. | Принимая во внимание нестабильность мировой экономики, это означает наличие определенной доли риска. |
Second, natural resource prices are volatile, and managing this volatility is hard. | Во вторых, цены на природные ресурсы изменчивы, и управлять этой изменчивостью довольно трудно. |
But both theoretical and simulation results suggest no obvious decline in volatility. | С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится. |
This has led to heightened volatility in equity, money, and debt markets. | Это привело к повышенной неустойчивости акций, денег и долговых рынков. |
But both theoretical and simulation results suggest no obvious decline in volatility. | Но как теоретические результаты, так и результаты моделирования не указывают на очевидное снижение волатильности. |
The volatility of the international financial markets has increased in recent years. | Неустойчивость международных финансовых рынков в последние годы усилилась. |
Moreover, several SIDS experienced significant year to year volatility in economic growth. | Кроме того, для некоторых МОРГ были характерны значительные годовые колебания показателей экономического роста. |
Indifference to suffering is not inherent to any Asian culture. | Безразличие к страданию не является врожденным в любой из азиатских культур. |
The instinct of self defense is inherent in any animal. | Инстинкт самозащиты присущ каждому животному. |
Thus, Galois theory studies the symmetries inherent in algebraic equations. | Таким образом, теория Галуа изучает симметрии, унаследованные от алгебраических уравнений. |
Related searches : High Volatility - Earnings Volatility - Currency Volatility - Demand Volatility - Economic Volatility - Return Volatility - Mitigate Volatility - Annualised Volatility - Oil Volatility - Greater Volatility - Subdued Volatility - Inflation Volatility