Translation of "insidious" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This was insidious.
Это было чистым коварством.
The evil and insidious!
Злая и коварная!
It was insidious and it was really happening.
Достаточно коварно, и именно так все и происходило.
Gold stands in the way of this insidious process.
В этот же год значительно выросла цена на золото.
Mr. KEATING (New Zealand) Land mines are an insidious scourge.
Г н КИТИНГ (Новая Зеландия) (говорит по английски) Мины это коварное зло.
How can we affect something so insidious, yet so pervasive?
Как мы можем повлиять на это тайное, но такое распространённое явление?
There he is, that insidious jerk looking like a civil man.
There he is, that insidious jerk looking like a civil man.
Malaria's economic impact is more insidious, particularly where transmission is most intense.
Малярия оказывает на экономику еще более коварное воздействие, особенно там, где болезнь распространяется наиболее интенсивно.
Land mines are among the most insidious weapons commonly used in war.
Мины это один из наиболее коварных видов оружия, обычно применяемых в войне.
What we're looking at here is the insidious cost of ringtone piracy.
Здесь мы наблюдаем поразительные убытки от воровства мелодий для мобильных телефонов.
You know, it's I mean, it's insidious, when you think about it.
Если подумать, это проходит незаметно.
She stands like a mountain, guarding against the insidious and vicious enemies
Ты стоишь подобно горе. и охраняешь от коварных и злобных врагов
That's a very insidious disease. You don't notice it until it's too late.
Это очень коварная болезнь. Ты не заметишь её, пока не будет слишком поздно.
And it took me a while to discover just how insidious Amthor is...
И мне понадобилось время, чтобы понять, насколько Амтор коварный...
Insidious Chapter 2 is a 2013 American supernatural horror film directed by James Wan.
Астрал Глава 2 () фильм ужасов 2013 года, снятый Джеймсом Ваном.
More and more, though, the Kremlin is manipulating the information sphere in more insidious ways.
Бсё больше и больше, однако, Кремль манипулирует информационной сферой более хитрыми способами.
A more subtle and insidious threat is the widening of disparities between North and South.
Более утонченная и коварная угроза усугубление неравенства между Севером и Югом.
How should the former regime s worst wrongdoers and security police, with their insidious archives, be treated?
Как следует поступить с худшими преступниками бывшего режима и полицией безопасности с их тайными архивами?
GV Many regional territories grapple with these insidious and often accepted forms of privilege and prejudice.
GV Многие регионы борются с этой скрытой проблемой и часто приемлемыми формами привилегий и предрассудков.
Family violence is one of the most insidious forms of violence, particularly against women and children.
Насилие в семьях это одна из самых отвратительных форм насилия, особенно насилие в отношении женщин и детей.
Governments are finding that the foundations for peace and prosperity have been undermined by this insidious threat.
Правительства приходят к выводу, что эта незаметно подкравшаяся угроза подрывает основы мира и процветания.
The long and short of it this is an insidious poison and it can't deplete from the body.
Он негативно влияет на иммунную систему человека, вызывает рак и потенциально может воздействовать на ДНК.
Particularly insidious is the case of tariff escalation that effectively blocks quot vertical quot diversification into processed products.
Особенно трудноразрешимой является проблема повышения тарифов, которая практически полностью блокирует вертикальную диверсификaцию, связанную с последующей обработкой продукции.
While we speak of transparency in armaments, we should not ignore the more insidious aspects of arms transfers.
Говоря о транспарентности в сфере вооружений, мы не должны забывать о наиболее коварных аспектах, связанных с поставками вооружений.
(ICD code F20.4) Simple schizophrenia Insidious and progressive development of prominent negative symptoms with no history of psychotic episodes.
Простая шизофрения развивающиеся исподволь негативные симптомы, постепенно принимающие тяжелую форму, в отсутствие истории психотических эпизодов (МКБ F20.6).
The insidious problem of transnational organized crime could not be solved in the absence of a collective global effort.
Коварная проблема транснациональной организованной преступности не может быть решена без коллективных усилий в мировом масштабе.
Isn t the power of the manipulator more insidious, and perhaps to be more greatly feared, than that of the policeman?
Разве власть манипулятора не является более коварной и, возможно, более опасной, чем власть полицейского?
But what happens is, of course, it mutates over the next 80 years and it turns into something rather insidious.
Но в течение последующих 80 лет, такой образ жизни видоизменился и превратился во что то совершенно коварное.
Note that gender based violence, including domestic violence, plays a particularly insidious role in teaching and perpetuating a culture of violence.
Отмечаем, что насилие на гендерной основе, включая насилие в семье, играет особо пагубную роль в распространении и утверждении культуры насилия.
Note that gender based violence, including domestic violence, plays a particularly insidious role in teaching and perpetuating a culture of violence.
Мы отмечаем, что гендерное насилие, включая бытовое насилие, играет особенно опасную роль в деле распространения и закрепления культуры насилия.
Therefore, we strongly denounce the adoption of a resolution as an insidious political offensive aimed at increasing international pressure against us.
Поэтому мы решительно осуждаем принятие резолюции как коварное политическое наступление, нацеленное на увеличение международного давления на нас.
And the most insidious of them all If you are not for the free market you must be against freedom itself.
И самая хитрая из всех уловок если вы не поддерживаете идею свободного рынка , то, должно быть, вы против свободы вообще.
It is an insidious and effective strategy, one that marginalizes dissenters and generates the impression of near universal support for the regime.
Это коварная и эффективная стратегия, которая превращает несогласных в маргиналов и вызывает впечатление почти всеобщей поддержки режима.
More troubling is the identification of conflict with a single human source, which obscures the more systemic and insidious nature of international conflict.
Куда труднее идентифицировать конфликт с единственным человеческим источником, скрывающим более системный и вероломный характер международного конфликта.
With the end of the cold war, the security of nations is threatened by other insidious and powerful enemies of democracy and freedom.
После окончания quot холодной войны quot над безопасностью стран нависли другие угрозы, исходящие от вероломных и могущественных врагов демократии и свободы.
The Great Recession was turbo charged by a financial crisis, making it a far more insidious affair that typically has far more long lasting effects.
Финансовый кризис стал генератором Великой рецессии, сделав ее намного более бессимптомным явлением, которое, как правило, имеет долгосрочные последствия.
But beyond these new laws, there are even more insidious ways that the Kremlin is stifling civic organizing and political dissent both offline and online.
Но за этими новыми законами скрываются более коварные способы, которыми Кремль душит гражданские организации и политическое инакомыслие в интернете и в реальном мире.
Eliminating violence against women in all its insidious forms domestic violence, trafficking, and armed conflict must be a major commitment of the entire international community.
Ликвидация насилия в отношении женщин во всех его коварных проявлениях, таких, как насилие в семье, торговля людьми и вооруженные конфликты, должна стать одним из основных обязательств всего международного сообщества.
The working group agreed that public provocation to commit acts of terrorism is an insidious activity contributing to the spread of the scourge of terrorism.
Рабочая группа согласилась с тем, что публичное подстрекательство к совершению актов терроризма представляет собой опасную деятельность, способствующую распространению терроризма.
The international community must remain vigilant and reject all insidious efforts to raise questions about certain sections of peace keepers on the basis of religion.
Международное сообщество по прежнему должно оставаться бдительным и отвергать все коварные усилия, направленные на то, чтобы поставить вопрос в отношении определенных участников сил по поддержанию мира в зависимость от их вероисповедания.
Orwellian use of terms like fair trade masks the fact that this is nothing but an insidious form of protectionism that seeks to reduce import competition.
Использование терминов Оруэлла, таких как свободная торговля , маскирует тот факт, что это не что иное, как коварная форма протекционизма, направленная на сокращение конкуренции при импорте.
Ukraine therefore supported the formulation of a conceptual approach to define the full range of such new forms of discrimination, which were often insidious and subtle.
Поэтому Украина поддерживает разработку концептуального подхода к определению всего спектра этих новых форм дискриминации, которые носят, как правило, скрытый и злонамеренный характер.
And the amazing thing about this really insidious technological innovation is that even just with this one thing, we can experience a huge range of regret.
Самое удивительное в этой коварной технологической инновации состоит в том, что только благодаря ей одной, мы можем испытать широкий спектр сожалений.
All of these factors are certainly related to the insidious, creeping pandemic of obesity . . . now engulfing the entire world, as one gung ho expert recently put it.
Все данные факторы, несомненно, имеют отношение к коварной, незаметно подкрадывающейся пандемии ожирения , которая захлёстывает сейчас весь мир , как недавно выразился один эмоциональный эксперт.
Although Jackson had killed the central bank, the most insidious weapon of the Money Changers fractional reserve banking remained in use by the numerous state chartered banks.
И, хотя ему удалось ликвидировать банк, самое действенное оружие менял банковские операции с частичным покрытием осталось в арсенале многочисленных государственных банков.

 

Related searches : Insidious Onset - Insidious Disease