Translation of "ironing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ironing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I hate ironing. | Я ненавижу гладить. |
I hate ironing. | Терпеть не могу гладить. |
I detest ironing. | Ненавижу гладить. |
I detest ironing. | Терпеть не могу гладить. |
The shirt needs ironing. | Рубашку нужно погладить. |
I m ironing my handkerchiefs. | Я глажу свои носовые платки. |
I m ironing my handkerchiefs. | Я утюжу свои носовые платки. |
Tom is ironing shirts. | Том гладит рубашки. |
I'm ironing my dress. | Я глажу своё платье. |
What are you ironing? | Что ты гладишь? |
She was ironing her dress. | Она гладила своё платье. |
Tom is ironing his shirt. | Том гладит свою рубашку. |
I am ironing my dress. | Я глажу своё платье. |
Tom is ironing his shirts. | Том гладит свои рубашки. |
Tom is ironing his shirts. | Том гладит утюгом свои рубашки. |
Me ironing' is worse than me cooking'. | Я глажу еще хуже, чем готовлю. |
He does all the ironing and cooking. | Он помешан на работе. Мы вместе живем в хибаре, он гладит и готовит. |
Tell her that I am ironing my clothes. | Скажи ей, что я глажу свою одежду. |
Tell her that I am ironing my clothes. | Скажите ей, что я глажу свою одежду. |
She finished ironing the clothes a few minutes ago. | Она закончила гладить одежду несколько минут назад. |
Me sewing' is even more horrible than me ironing'. | Шью я еще хуже, чем глажу. |
I spend my life making beds, sweeping floors, ironing! | Я убираю постель, подметаю, глажу белье, вот как я провожу жизнь! |
He halted by your canvas of the woman ironing. | Он замер перед твоей женщиной с утюгом. |
Take that ironing and have it back in an hour. | Возьми это и отутюжь как следует. Принесёшь через час. |
AR I certainly did not spend much time ironing the shirt. | Я определенно не потратил много времени на глажение этой рубашки. |
The laundry, the ironing and this is the cherry on top. | Сначала ваши девушки постирали и погладили одежду, а теперь это. |
I can't cut my nails and do the ironing at the same time! | Я не могу одновременно стричь ногти и гладить! |
Women deal more often with cooking, washing, ironing, or work classified as routine . | Женщины более часто занимаются приготовлением пищи, стиркой и глажением белья или работой, которая квалифицируется как повседневная . |
It's gonna be all worn out, washing and ironing it all the time. | Я опаздываю! Куда? К этим бездельникам? |
A COUPLE OF MILES AWAY IN SOME CRAPPY MOTEL, IRONING OUT ALL THE DETAILS. | Существует ещё много замечательных книг... |
There is a sewing machine and an ironing board in the room where Tom used to sleep. | В комнате, где раньше спал Том, сейчас стоит швейная машинка и гладильная доска. |
Oh, will you tell Crystal to clean up the bathroom and I'll take her turn ironing tomorrow. | Скажешь Кристал, чтобы помыла ванну, а я вместо неё займусь завтра глажкой. |
There was no mangle in the laundry, not even an ironing board, and no large pots or pans. | Чугунов и корчаг не было котла для прачечной и даже гладильной доски для девичьей не было. |
Mary pulled the ironing board out of the closet and unfolded it, setting it up beside the window. | Мэри вытащила гладильную доску из чулана и, разложив, поставила её возле окна. |
Yuh know a single mother who took in ironing for a living and her son is now a 'big pappy lawyer'. | Вам знакома мать одиночка, которая зарабатывала на жизнь глажкой белья, а теперь её сын большой и важный юрист . |
like, my mother presided over the back yard from an upstairs window, where she would be ironing or something like that. | Моя мать следила за задним двором из окна наверху, где она гладила и занималась другими домашними делами. |
The end of the cold war, far from ironing out difficulties, has further widened the gap between the developed and the developing countries. | Окончание quot холодной войны quot не устранило трудности, а скорее усугубило разрыв между развитыми и развивающимися странами. |
An S.I.U. representative goes abord all incoming ships to represent the crew in ironing out all grievances, claims and disputes, before the payoff. | Представитель МПМ поднимаются на борт всех приходящих судов, чтобы представлять команду в разрешении жалоб, претензий и споров до выплаты жалований. |
Mary thought to herself that she ought to buy a new cover for the ironing board since the old one was getting pretty tattered. | Мэри подумала про себя, что она должна купить новое покрытие для гладильной доски, т.к. старое превращалось в лохмотья. |
I can do dress making very well and I understand fine washing and ironing and between us we can find something to live on. | Я могу сделать кройки и шитья очень хорошо, и я понимаю прекрасно стирка и глажка, и Между нами, мы можем найти что то жить дальше. |
It is not a bathroom with tropical lavender scented air freshener, towels softened by the power of 'Suavitel No More Ironing' and showers with temperature control, no. | И это далеко не та уютная ванная комната, благоухающая лавандовым ароматизатором с тропическими нотками, вместе с мягкими, как после использования кондиционера Suavitel , полотенцами и душем с терморегулятором. |
I only believe that one must feel comfortable in her clothes I pick the fabrics which don t need regular ironing and my themes are not raw and characterless. | Я верю только в одно каждый должен чувствовать себя комфортно в своей одежде. Я выбираю ткани, которые не нуждаются в регулярной глажке, и мои лейтмотивы довольно невыразительные. |
Now, I didn't really understand that until I met this guy who was then an 80 year old, slightly shambolic man who lived on tomato soup and thought ironing was very overrated. | Итак, я действительно этого не понимал до тех пор, пока не встретил этого человека, которому тогда было 80 лет, слегка беспорядочный человек, который жил на одном томатном супе и думал, что глажение очень переоценено. |
The most important thing for ironing out cycles is not the stimulus policy implemented after a crash has already occurred, but to be proactive in boom times and stop bubbles in their early stages. | Самая важная вещь в цикле кризиса это не политика стимулирования экономики за счёт бюджета после того, как кризис уже наступил, а упреждающие действия во время экономического бума с целью остановки роста мыльных пузырей на ранних стадиях. |
The parliament has been able to claw greater power for itself because it is the only mechanism Europe has for questioning and challenging EU policy proposals, and ironing out the sometimes clumsy and high handed diktats of Brussels officialdom. | Европейский Парламент сумел добиться для себя значительных полномочий, поскольку является единственным в Европе механизмом критического анализа политических инициатив ЕС и для сглаживания зачастую бестактных и повелительных указаний брюссельского чиновничества. |
Related searches : Ironing Out - Ironing Board - Ironing Room - Ironing Beads - Flat Ironing - Ironing System - Steam Ironing - Ironing Machine - Ironing Facilities - Ironing Press - Ironing Table - Ironing Service - Ironing Aid - Easy Ironing