Translation of "is enjoined" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Enjoined on you is fighting, and this you abhor.
Предписано вменено в обязанность вам (о, верующие) сражение (с неверующими врагами Аллаха), а оно сражение неприятно вам (по человеческой природе).
Enjoined on you is fighting, and this you abhor.
Предписано вам сражение, а оно ненавистно для вас.
Enjoined on you is fighting, and this you abhor.
Аллах знает, а вы не знаете. Этот аят содержит предписание сражаться на пути Аллаха в обязательном порядке, хотя прежде правоверным было приказано воздерживаться от сражений, поскольку они были слабы и не могли выдержать подобное испытание.
Enjoined on you is fighting, and this you abhor.
Вам предписано сражаться, хотя это вам неприятно.
Enjoined on you is fighting, and this you abhor.
Если пожертвования на сирот и бедных защищают общество изнутри, то сражение защищает общество от внешних врагов.
Enjoined on you is fighting, and this you abhor.
Вам предписано сражаться с врагами ислама, а это вам ненавистно.
Enjoined on you is fighting, and this you abhor.
Вам воевать предписано (на промысле Господнем), И это крайне ненавистно вам.
Enjoined on you is fighting, and this you abhor.
Вам предписана война, и она вам крайне отвратительна.
The Prayer is enjoined upon the believers at stated times.
Поистине, молитва для верующих предписана сделана обязательной (для совершения) в установленное время.
The Prayer is enjoined upon the believers at stated times.
Поистине, молитва для неверующих предписанное в определенное время.
The Prayer is enjoined upon the believers at stated times.
Воистину, намаз предписан верующим в определенное время.
The Prayer is enjoined upon the believers at stated times.
А когда пройдёт опасность и наступит спокойствие, то выстаивайте молитву, как она предписана вам Аллахом. Поистине, верующим молитва предписана в установленное время!
The Prayer is enjoined upon the believers at stated times.
Воистину, молитвенный обряд для верующих предписан в строго определенное время.
Verily, the prayer is enjoined on the believers at fixed hours.
Поистине, молитва для верующих предписана сделана обязательной (для совершения) в установленное время.
Verily, the prayer is enjoined on the believers at fixed hours.
Поистине, молитва для неверующих предписанное в определенное время.
Verily, the prayer is enjoined on the believers at fixed hours.
Воистину, намаз предписан верующим в определенное время.
Verily, the prayer is enjoined on the believers at fixed hours.
Ведь обращение к Аллаху слава Ему Всевышнему! и восхваление Его усиливают сердца и успокаивают их. А когда пройдёт опасность и наступит спокойствие, то выстаивайте молитву, как она предписана вам Аллахом.
Verily, the prayer is enjoined on the believers at fixed hours.
Воистину, молитвенный обряд для верующих предписан в строго определенное время.
And he enjoined them My sons!
И сказал (Йакуб) О сыны мои!
Surely these have been emphatically enjoined.
Поистине, это данное наставление из дел, (для которых необходима) твердая решимость упорство .
And he enjoined them My sons!
И сказал он О сыны мои!
And he enjoined them My sons!
Не входите через одни ворота, а войдите через разные. Я ничем не смогу помочь вам вопреки воле Аллаха.
And he enjoined them My sons!
Он сказал Сыновья мои!
Surely these have been emphatically enjoined.
Воистину, в этих делах надлежит проявлять решимость.
And he enjoined them My sons!
Йакуб поверил обещаниям и клятвам сыновей.
Surely these have been emphatically enjoined.
Следует беречь и следовать тому, что Аллах привёл в Своих заповедях.
And he enjoined them My sons!
Потом он сказал О сыны мои!
And he enjoined them My sons!
И (далее) сказал О сыновья мои!
And he enjoined them My sons!
Потом он сказал Дети мои!
This is what He has enjoined upon you, so that you may beware.'
Это Он завещал вам, может быть, вы будете остерегаться (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и сторонясь того, что Он запретил)!
This is what He has enjoined upon you, so that you may beware.'
Это Он завещал вам, может быть, вы будете богобоязненны!
This is what He has enjoined upon you, so that you may beware.'
Он заповедал вам это, быть может, вы устрашитесь.
This is what He has enjoined upon you, so that you may beware.'
Это то, что Аллах завещал вам, чтобы вы не отклонялись от Его заповедей истины и были богобоязненны и благочестивы .
This is what He has enjoined upon you, so that you may beware.'
Это то, что Он заповедал вам. Может быть, вы будете богобоязненны .
This is what He has enjoined upon you, so that you may beware.'
И это то, что Он вам заповедал, Чтоб вы благочестивы были.
This is what He has enjoined upon you, so that you may beware.'
Вот то, что завещал Он вам может быть вы будете богобоязливы.
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
При этом при преодолении препятствия он был из тех, которые уверовали и заповедовали (между собой) (проявлять) терпение (в делах служения Аллаху и в отстранении от грехов, когда их постигала беда) и заповедовали (между собой) милосердие (по отношению к рабам Аллаха).
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
Потом будет он из тех, что уверовали и заповедуют терпение и заповедуют милосердие.
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
Он должен оказывать милость наиболее нуждающимся людям в самый трудный для них момент во время сильного голода. Он должен помогать тем, кто одновременно является сиротой, бедняком и родственником, а также нуждающимся людям, приникшим к земле от тягот и нужды.
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие.
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
Сверх того, человек, который совершает вышеупомянутые благодеяния, должен быть из верующих, побуждающих друг друга к терпению и милосердию.
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
Сверх того он должен быть из верующих и из тех, которые призывают друг друга к терпению, к милосердию.
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
И вот тогда вы станете одним из тех, Кто верит (в Бога), и смиренно сострадает, И с милосердием творит добро.
Then he became of those who believed and enjoined on each other steadfastness and enjoined on each other compassion.
Когда они из числа тех, которые веруют, внушают друг другу терпение, внушают друг другу сострадание.
These things has God enjoined on you.
И не приближайтесь к мерзким поступкам, явным или сокрытым. Не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права.

 

Related searches : Permanently Enjoined - Enjoined From - We Are Enjoined - To Be Enjoined - Is - Is Is Possible - Is Is Sufficient - As Is Is - Is Is Missing - Is Is Stated - Is Is Likely - Is Is Assumed - Is Is Appropriate - Is Is Done