Translation of "is imparted" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Is imparted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Education is not imparted only in classrooms. | Обучение происходит не только в школьных классах. |
He imparted all his knowledge to his son. | Он передал сыну все свои знания. |
something that a very powerful one has imparted to him, | Научил его Пророка сильный мощью ангел Джибрил , |
something that a very powerful one has imparted to him, | Научил его сильный мощью, |
something that a very powerful one has imparted to him, | Научил его обладающий могучей силой |
something that a very powerful one has imparted to him, | Этому Откровению Мухаммада научил ангел могучей силы, |
something that a very powerful one has imparted to him, | властелином силы Мухаммаду возвещенное |
something that a very powerful one has imparted to him, | И наставляет его Тот, Кто мощи необъятной преисполнен. |
something that a very powerful one has imparted to him, | Его научил крепкий силою, |
This knowledge can be imparted through seminars, meetings and publications. | Этой цели можно добиться благодаря семинарам, совещаниям и публикациям. |
These courses are imparted in a direct or attendance based manner. | Эти курсы носят прямой или очный характер. |
In this way, the impact of such courses is multiplied severalfold, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned | Таким образом, отдача от таких курсов увеличивается в несколько раз, поскольку полученная информация распространяется по всем соответствующим учреждениям |
In this way, the impact of such courses is multiplied severalfold, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned | Благодаря такому подходу курсы дают многократный эффект, поскольку полученная информация затем распространяется через соответствующие учреждения |
Learning has the knowledge, skill or attitude (KSA) to be imparted been acquired? | усвоение материала усвоены ли предложенные знания, навыки или подходы |
In this way, the impact of such courses is multiplied several fold, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned. | Благодаря такому подходу курсы дают многократный эффект, поскольку полученная информация затем распространяется через соответствующие учреждения. Методы преподавания |
because God has deprived her of wisdom, neither has he imparted to her understanding. | потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла |
Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding. | потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла |
Nutrition education was also imparted through primary and secondary schools and the mass media. | Кроме того, в рамках начальных и средних школ, а также через средства массовой информации преподаются основы диетологии. |
Training in project management and technical skills specific to each community volunteer apos s role is being imparted through UNRWA sponsored courses. | При помощи организуемых БАПОР курсов обеспечивается профессиональная подготовка в области управления проектами и приобретения технической квалификации, соответствующей той роли, которую берет на себя каждый общинный доброволец. |
In this way, the impact of such courses is extensive, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned, with opportunity for a continuing educational process. | Благодаря такому подходу кусы дают многократный эффект, поскольку полученная информация затем распространяется через соответствующие учреждения. |
THE PRINCE IMPARTED HIS GOOD SPIRITS to his household, his friends, and even to his German landlord. | Князь передал свое веселое расположение духа и домашним своим, и знакомым, и даже немцу хозяину, у которого стояли Щербицкие. |
Primary education is imparted in six grades for children and adolescents aged 6 15 its completion, which is officially certified, is an essential requirement for access to the upper secondary level. | Начальное образование состоит из шести классов для детей и подростков от шести до 15 лет, и его завершение, подтверждаемое официальным свидетельством, необходимо для зачисления в среднюю школу. |
14.3 Firstly, the Committee will examine the question of whether or not the instruction of the CKREE subject is imparted in a neutral and objective way. | 14.3 Во первых, Комитет рассмотрит вопрос о том, ведется ли преподавание предмета ОХРЭВ беспристрастно и объективно. |
However, it appears from the Government's reply that Mr. al Shaghouri was punished for having imparted information to others. | Однако из ответа правительства явствует, что г н аш Шагури был наказан за передачу информации третьим лицам. |
The achievements made in family planning must therefore be consolidated and a new and well directed impetus imparted to them. | Поэтому необходимо закрепить успехи, достигнутые в вопросах планирования семьи, и приложить все усилия к тому, чтобы добиться большего прогресса. |
The State Refresher Courses (CEAs) are study programmes designed, organized and imparted by the education authorities of the individual federated states. | Курсы повышения квалификации на уровне штатов (СЕА) являются по существу учебными программами, разработка которых, организация сборов и само преподавание возложено на руководящее звено системы образования различных субъектов Федерации. |
No life in me except that life imparted... by a gently rolling ship... remote from all the cares of the people of the land. | Почти ровно, если не считать плавного покачивания корабля. И были далеки от забот тех, кто остался на земле. |
It was a cause for satisfaction that the session had imparted a fresh impetus to the multilateral trade negotiations under the Doha programme of work. | Удовлетворение вызывает и тот факт, что эта сессия придала новый импульс многосторонним торговым переговорам в рамках принятой в Дохе Программы работы. |
Partial exemption arrangements do not secure these parental rights, as those parts of tuition that may be exempted from, still are imparted to the student. | Процедуры частичного освобождения не обеспечивают эти родительские права, поскольку от учащегося все равно требуют знания тех разделов программы, от занятий по которым он может освобождаться. |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | И нашли они Муса и Йуша (там) одного из Наших рабов праведника Хадира , которому Мы даровали милосердие от Нас и научили его от Нас (некоему) знанию даровали ему некое сокровенное знание . |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | И с тех, которые говорят Мы христиане! Мы взяли завет. |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | И нашли они раба из Наших рабов, которому Мы даровали милосердие от Нас и научили его Нашему знанию. |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | Они заявляют, что уверовали в Аллаха и Его посланников, а также во все, что те проповедовали, однако они нарушили свое обещание. Они предали забвению многое из того, чем их увещевали, потеряв знания и не выполняя соответствующих предписаний. |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | Мы также взяли завет с тех, которые сказали Мы христиане . |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | Они встретили одного из Наших рабов, которого Мы одарили милостью от Нас и обучили из того, что Нам известно. |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | Аллах взял завет также с христиан, которые сказали Мы христиане веруем в Евангелие и Единого Бога . Но они предали забвению большую часть Евангелия, о котором они знали. |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | Они дошли до скалы и там нашли одного из Наших праведных рабов, которому Мы даровали мудрость и богатые знания от Нас. |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | И Мы взяли завет с тех, которые утверждают Мы христиане . Однако они предали забвению ту часть Писания, которую им велено было помнить. |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | Они встретили одного из Наших рабов, которому Мы даровали милость и обучили его знанию, что с нами. |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | Завет Мы взяли также с тех, Кто говорит Мы христиане . Но и они забыли часть того, Чему до этого учили их. |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | Они нашли там одного из Наших слуг, Кому Мы даровали милость от Себя И научили мудрости и знанию от Нас. |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | Там они встретили одного слугу из слуг наших, на которого Мы низвели нашу милость, и которому Мы дали познать высшее знание. |
You will see it on churches, palaces and burgher houses, which the Baroque architects imparted with a unique beauty that shines, tempts, ensnares and won t let go. | Вы найдёте его в церквях, дворцах и на фасадах мещанских домов, которым архитекторы эпохи барокко подарили уникальную красоту, красоту сияющую, манящую и завлекающую, чтобы больше не отпустить. |
9.10 The State party contends that religious instruction imparted in a neutral and objective way complies with other human rights standards, such as the CESCR, and the CRC. | 9.10 Государство участник утверждает, что религиозное образование, предоставляемое в беспристрастном и объективном духе, соответствует другим правозащитным стандартам, таким, как положения ПЭСКП и КПР. |
The enthusiasm and energy its delegation imparted to the negotiations over the last year led us to the finalization and conclusion of the Convention that we have adopted today. | Благодаря энтузиазму и энергии, проявленным этой делегацией в ходе переговоров, которые велись в течение последнего года, была завершена работа над Конвенцией, которую мы сегодня приняли. |
Related searches : Which Is Imparted - Knowledge Imparted - Imparted With - Are Imparted - Imparted Knowledge - Imparted Through - To Be Imparted - Will Be Imparted - Is - Is Is Possible - Is Is Sufficient - As Is Is - Is Is Missing - Is Is Stated