Translation of "is imparted" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Education is not imparted only in classrooms.
Обучение происходит не только в школьных классах.
He imparted all his knowledge to his son.
Он передал сыну все свои знания.
something that a very powerful one has imparted to him,
Научил его Пророка сильный мощью ангел Джибрил ,
something that a very powerful one has imparted to him,
Научил его сильный мощью,
something that a very powerful one has imparted to him,
Научил его обладающий могучей силой
something that a very powerful one has imparted to him,
Этому Откровению Мухаммада научил ангел могучей силы,
something that a very powerful one has imparted to him,
властелином силы Мухаммаду возвещенное
something that a very powerful one has imparted to him,
И наставляет его Тот, Кто мощи необъятной преисполнен.
something that a very powerful one has imparted to him,
Его научил крепкий силою,
This knowledge can be imparted through seminars, meetings and publications.
Этой цели можно добиться благодаря семинарам, совещаниям и публикациям.
These courses are imparted in a direct or attendance based manner.
Эти курсы носят прямой или очный характер.
In this way, the impact of such courses is multiplied severalfold, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned
Таким образом, отдача от таких курсов увеличивается в несколько раз, поскольку полученная информация распространяется по всем соответствующим учреждениям
In this way, the impact of such courses is multiplied severalfold, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned
Благодаря такому подходу курсы дают многократный эффект, поскольку полученная информация затем распространяется через соответствующие учреждения
Learning has the knowledge, skill or attitude (KSA) to be imparted been acquired?
усвоение материала усвоены ли предложенные знания, навыки или подходы
In this way, the impact of such courses is multiplied several fold, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned.
Благодаря такому подходу курсы дают многократный эффект, поскольку полученная информация затем распространяется через соответствующие учреждения. Методы преподавания
because God has deprived her of wisdom, neither has he imparted to her understanding.
потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла
Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding.
потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла
Nutrition education was also imparted through primary and secondary schools and the mass media.
Кроме того, в рамках начальных и средних школ, а также через средства массовой информации преподаются основы диетологии.
Training in project management and technical skills specific to each community volunteer apos s role is being imparted through UNRWA sponsored courses.
При помощи организуемых БАПОР курсов обеспечивается профессиональная подготовка в области управления проектами и приобретения технической квалификации, соответствующей той роли, которую берет на себя каждый общинный доброволец.
In this way, the impact of such courses is extensive, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned, with opportunity for a continuing educational process.
Благодаря такому подходу кусы дают многократный эффект, поскольку полученная информация затем распространяется через соответствующие учреждения.
THE PRINCE IMPARTED HIS GOOD SPIRITS to his household, his friends, and even to his German landlord.
Князь передал свое веселое расположение духа и домашним своим, и знакомым, и даже немцу хозяину, у которого стояли Щербицкие.
Primary education is imparted in six grades for children and adolescents aged 6 15 its completion, which is officially certified, is an essential requirement for access to the upper secondary level.
Начальное образование состоит из шести классов для детей и подростков от шести до 15 лет, и его завершение, подтверждаемое официальным свидетельством, необходимо для зачисления в среднюю школу.
14.3 Firstly, the Committee will examine the question of whether or not the instruction of the CKREE subject is imparted in a neutral and objective way.
14.3 Во первых, Комитет рассмотрит вопрос о том, ведется ли преподавание предмета ОХРЭВ беспристрастно и объективно.
However, it appears from the Government's reply that Mr. al Shaghouri was punished for having imparted information to others.
Однако из ответа правительства явствует, что г н аш Шагури был наказан за передачу информации третьим лицам.
The achievements made in family planning must therefore be consolidated and a new and well directed impetus imparted to them.
Поэтому необходимо закрепить успехи, достигнутые в вопросах планирования семьи, и приложить все усилия к тому, чтобы добиться большего прогресса.
The State Refresher Courses (CEAs) are study programmes designed, organized and imparted by the education authorities of the individual federated states.
Курсы повышения квалификации на уровне штатов (СЕА) являются по существу учебными программами, разработка которых, организация сборов и само преподавание возложено на руководящее звено системы образования различных субъектов Федерации.
No life in me except that life imparted... by a gently rolling ship... remote from all the cares of the people of the land.
Почти ровно, если не считать плавного покачивания корабля. И были далеки от забот тех, кто остался на земле.
It was a cause for satisfaction that the session had imparted a fresh impetus to the multilateral trade negotiations under the Doha programme of work.
Удовлетворение вызывает и тот факт, что эта сессия придала новый импульс многосторонним торговым переговорам в рамках принятой в Дохе Программы работы.
Partial exemption arrangements do not secure these parental rights, as those parts of tuition that may be exempted from, still are imparted to the student.
Процедуры частичного освобождения не обеспечивают эти родительские права, поскольку от учащегося все равно требуют знания тех разделов программы, от занятий по которым он может освобождаться.
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves.
И нашли они Муса и Йуша (там) одного из Наших рабов праведника Хадира , которому Мы даровали милосердие от Нас и научили его от Нас (некоему) знанию даровали ему некое сокровенное знание .
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with.
И с тех, которые говорят Мы христиане! Мы взяли завет.
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves.
И нашли они раба из Наших рабов, которому Мы даровали милосердие от Нас и научили его Нашему знанию.
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with.
Они заявляют, что уверовали в Аллаха и Его посланников, а также во все, что те проповедовали, однако они нарушили свое обещание. Они предали забвению многое из того, чем их увещевали, потеряв знания и не выполняя соответствующих предписаний.
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with.
Мы также взяли завет с тех, которые сказали Мы христиане .
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves.
Они встретили одного из Наших рабов, которого Мы одарили милостью от Нас и обучили из того, что Нам известно.
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with.
Аллах взял завет также с христиан, которые сказали Мы христиане веруем в Евангелие и Единого Бога . Но они предали забвению большую часть Евангелия, о котором они знали.
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves.
Они дошли до скалы и там нашли одного из Наших праведных рабов, которому Мы даровали мудрость и богатые знания от Нас.
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with.
И Мы взяли завет с тех, которые утверждают Мы христиане . Однако они предали забвению ту часть Писания, которую им велено было помнить.
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves.
Они встретили одного из Наших рабов, которому Мы даровали милость и обучили его знанию, что с нами.
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with.
Завет Мы взяли также с тех, Кто говорит Мы христиане . Но и они забыли часть того, Чему до этого учили их.
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves.
Они нашли там одного из Наших слуг, Кому Мы даровали милость от Себя И научили мудрости и знанию от Нас.
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves.
Там они встретили одного слугу из слуг наших, на которого Мы низвели нашу милость, и которому Мы дали познать высшее знание.
You will see it on churches, palaces and burgher houses, which the Baroque architects imparted with a unique beauty that shines, tempts, ensnares and won t let go.
Вы найдёте его в церквях, дворцах и на фасадах мещанских домов, которым архитекторы эпохи барокко подарили уникальную красоту, красоту сияющую, манящую и завлекающую, чтобы больше не отпустить.
9.10 The State party contends that religious instruction imparted in a neutral and objective way complies with other human rights standards, such as the CESCR, and the CRC.
9.10 Государство участник утверждает, что религиозное образование, предоставляемое в беспристрастном и объективном духе, соответствует другим правозащитным стандартам, таким, как положения ПЭСКП и КПР.
The enthusiasm and energy its delegation imparted to the negotiations over the last year led us to the finalization and conclusion of the Convention that we have adopted today.
Благодаря энтузиазму и энергии, проявленным этой делегацией в ходе переговоров, которые велись в течение последнего года, была завершена работа над Конвенцией, которую мы сегодня приняли.

 

Related searches : Which Is Imparted - Knowledge Imparted - Imparted With - Are Imparted - Imparted Knowledge - Imparted Through - To Be Imparted - Will Be Imparted - Is - Is Is Possible - Is Is Sufficient - As Is Is - Is Is Missing - Is Is Stated