Translation of "are imparted" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Are imparted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These courses are imparted in a direct or attendance based manner. | Эти курсы носят прямой или очный характер. |
Education is not imparted only in classrooms. | Обучение происходит не только в школьных классах. |
He imparted all his knowledge to his son. | Он передал сыну все свои знания. |
something that a very powerful one has imparted to him, | Научил его Пророка сильный мощью ангел Джибрил , |
something that a very powerful one has imparted to him, | Научил его сильный мощью, |
something that a very powerful one has imparted to him, | Научил его обладающий могучей силой |
something that a very powerful one has imparted to him, | Этому Откровению Мухаммада научил ангел могучей силы, |
something that a very powerful one has imparted to him, | властелином силы Мухаммаду возвещенное |
something that a very powerful one has imparted to him, | И наставляет его Тот, Кто мощи необъятной преисполнен. |
something that a very powerful one has imparted to him, | Его научил крепкий силою, |
This knowledge can be imparted through seminars, meetings and publications. | Этой цели можно добиться благодаря семинарам, совещаниям и публикациям. |
The State Refresher Courses (CEAs) are study programmes designed, organized and imparted by the education authorities of the individual federated states. | Курсы повышения квалификации на уровне штатов (СЕА) являются по существу учебными программами, разработка которых, организация сборов и само преподавание возложено на руководящее звено системы образования различных субъектов Федерации. |
Learning has the knowledge, skill or attitude (KSA) to be imparted been acquired? | усвоение материала усвоены ли предложенные знания, навыки или подходы |
because God has deprived her of wisdom, neither has he imparted to her understanding. | потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла |
Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding. | потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла |
Nutrition education was also imparted through primary and secondary schools and the mass media. | Кроме того, в рамках начальных и средних школ, а также через средства массовой информации преподаются основы диетологии. |
Partial exemption arrangements do not secure these parental rights, as those parts of tuition that may be exempted from, still are imparted to the student. | Процедуры частичного освобождения не обеспечивают эти родительские права, поскольку от учащегося все равно требуют знания тех разделов программы, от занятий по которым он может освобождаться. |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | И с тех, которые говорят Мы христиане! Мы взяли завет. |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | Они заявляют, что уверовали в Аллаха и Его посланников, а также во все, что те проповедовали, однако они нарушили свое обещание. Они предали забвению многое из того, чем их увещевали, потеряв знания и не выполняя соответствующих предписаний. |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | Мы также взяли завет с тех, которые сказали Мы христиане . |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | Аллах взял завет также с христиан, которые сказали Мы христиане веруем в Евангелие и Единого Бога . Но они предали забвению большую часть Евангелия, о котором они знали. |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | И Мы взяли завет с тех, которые утверждают Мы христиане . Однако они предали забвению ту часть Писания, которую им велено было помнить. |
We also took a covenant from those who said 'We are Christians' but they forgot a good portion of the teaching they had been imparted with. | Завет Мы взяли также с тех, Кто говорит Мы христиане . Но и они забыли часть того, Чему до этого учили их. |
THE PRINCE IMPARTED HIS GOOD SPIRITS to his household, his friends, and even to his German landlord. | Князь передал свое веселое расположение духа и домашним своим, и знакомым, и даже немцу хозяину, у которого стояли Щербицкие. |
Further, it will rarely be the case that racist views are imparted directly to persons of the race concerned it will usually be the case that the views are disseminated to likeminded people. | Кроме того, лишь в редких случаях расистские взгляды высказываются непосредственно лицам соответствующей расы как правило, они распространяются единомышленниками. |
Further, it will rarely be the case that racist views are imparted directly to persons of the race concerned it will usually be the case that the views are disseminated to like minded people. | Кроме того, лишь в редких случаях расистские взгляды высказываются непосредственно лицам соответствующей расы как правило, они распространяются единомышленниками. |
Under the new approach of the Centre to training, course participants engage in practical exercises, which allow them to test the drafting skills which are imparted by the course. | 67. В соответствии с новым подходом Центра к деятельности в области подготовки кадров слушатели курсов участвуют в практических занятиях в целях проверки полученных в ходе обучения навыков подготовки докладов. |
However, it appears from the Government's reply that Mr. al Shaghouri was punished for having imparted information to others. | Однако из ответа правительства явствует, что г н аш Шагури был наказан за передачу информации третьим лицам. |
The achievements made in family planning must therefore be consolidated and a new and well directed impetus imparted to them. | Поэтому необходимо закрепить успехи, достигнутые в вопросах планирования семьи, и приложить все усилия к тому, чтобы добиться большего прогресса. |
In this way, the impact of such courses is multiplied severalfold, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned | Таким образом, отдача от таких курсов увеличивается в несколько раз, поскольку полученная информация распространяется по всем соответствующим учреждениям |
In this way, the impact of such courses is multiplied severalfold, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned | Благодаря такому подходу курсы дают многократный эффект, поскольку полученная информация затем распространяется через соответствующие учреждения |
Training in project management and technical skills specific to each community volunteer apos s role is being imparted through UNRWA sponsored courses. | При помощи организуемых БАПОР курсов обеспечивается профессиональная подготовка в области управления проектами и приобретения технической квалификации, соответствующей той роли, которую берет на себя каждый общинный доброволец. |
In this way, the impact of such courses is multiplied several fold, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned. | Благодаря такому подходу курсы дают многократный эффект, поскольку полученная информация затем распространяется через соответствующие учреждения. Методы преподавания |
No life in me except that life imparted... by a gently rolling ship... remote from all the cares of the people of the land. | Почти ровно, если не считать плавного покачивания корабля. И были далеки от забот тех, кто остался на земле. |
It also transpires from the research results invoked by the authors, and from their personal experience that the subject has elements that are not perceived by them as being imparted in a neutral and objective way. | пункт 9.18). Кроме того, с учетом результатов исследований, упомянутых авторами, и их личного опыта обнаруживается, что обучение этому предмету содержит элементы, которые не воспринимаются ими в качестве преподавания беспристрастным и объективным образом. |
It was a cause for satisfaction that the session had imparted a fresh impetus to the multilateral trade negotiations under the Doha programme of work. | Удовлетворение вызывает и тот факт, что эта сессия придала новый импульс многосторонним торговым переговорам в рамках принятой в Дохе Программы работы. |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | И нашли они Муса и Йуша (там) одного из Наших рабов праведника Хадира , которому Мы даровали милосердие от Нас и научили его от Нас (некоему) знанию даровали ему некое сокровенное знание . |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | И нашли они раба из Наших рабов, которому Мы даровали милосердие от Нас и научили его Нашему знанию. |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | Они встретили одного из Наших рабов, которого Мы одарили милостью от Нас и обучили из того, что Нам известно. |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | Они дошли до скалы и там нашли одного из Наших праведных рабов, которому Мы даровали мудрость и богатые знания от Нас. |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | Они встретили одного из Наших рабов, которому Мы даровали милость и обучили его знанию, что с нами. |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | Они нашли там одного из Наших слуг, Кому Мы даровали милость от Себя И научили мудрости и знанию от Нас. |
and there they found one of Our servants upon whom We had bestowed Our mercy, and to whom We had imparted a special knowledge from Ourselves. | Там они встретили одного слугу из слуг наших, на которого Мы низвели нашу милость, и которому Мы дали познать высшее знание. |
14.3 Firstly, the Committee will examine the question of whether or not the instruction of the CKREE subject is imparted in a neutral and objective way. | 14.3 Во первых, Комитет рассмотрит вопрос о том, ведется ли преподавание предмета ОХРЭВ беспристрастно и объективно. |
In this way, the impact of such courses is extensive, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned, with opportunity for a continuing educational process. | Благодаря такому подходу кусы дают многократный эффект, поскольку полученная информация затем распространяется через соответствующие учреждения. |
Related searches : Knowledge Imparted - Imparted With - Is Imparted - Imparted Knowledge - Imparted Through - To Be Imparted - Will Be Imparted - Which Is Imparted - Are Are - Are - Are Overcome - Are Written - Are Doing - Are Prohibited