Translation of "lack of viability" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Nevertheless, the lack of resources to support the operation of the Fund has caused concern about its viability.
Тем не менее, отсутствие ресурсов, непосредственно предназнaченных для финансирования операций фонда, вызвало беспокойство по поводу его жизнеспособности.
Financial viability
Финансовая жизнеспособность
The lack of improvement in the daily lives of ordinary Palestinians poses a serious threat to the viability of a renewed peace process.
Отсутствие улучшений в повседневной жизни рядовых палестинцев представляет собой серьезную угрозу для жизнеспособности возобновленного мирного процесса.
3rd Level of Screening Viability
Уровень 3 отбора Оправданность
3rd Level Viability
Уровень 3 Экономическая оправданность
1. Comparative analysis of the viability of
1. Сравнительный анализ жизнеспособности
Financial viability and sustainability of local police
финансовая жизнеспособность и автономность местной полиции
1. Comparative analysis of the viability of existing
1. Сравнительный анализ жизнеспособности существующих
2.6 Ecological and environmental viability
2.6 Жизнеспособность с точки зрения экологии и окружающей среды
Two roads to sustained viability
Два пути к обеспечению устойчивой жизнеспособности
You hit the viability threshold.
Вы достигаете порога жизнеспособности.
Farm Viability Results of the USDA Family Farm Surveys.
Farm Viability Results of the USDA Family Farm Surveys.
lack of time and lack of money!
8 00 00 18,590 amp gt 00 00 20,684 Нехватка Времени, а также Нехватка Денег!
The future viability of UNOPS rests on a combination of factors.
Будущая жизнеспособность ЮНОПС зависит от комбинации факторов.
The problem of viability estimates in tests for reverse mutations.
The problem of viability estimates in tests for reverse mutations.
The long term viability of UNOPS is in question today.
Сегодня ставится под сомнение возможность обеспечения долгосрочной жизнеспособности ЮНОПС.
Current owners will resist to the end any dilution of their control and no national authority is likely to admit that their national champions lack a plausible path to financial viability.
Сегодняшние владельцы будут до последнего сопротивляться ослаблению своего контроля, и едва ли национальные органы какой либо страны признают, что у их национальных чемпионов отсутствует убедительный путь к финансовой жизнеспособности.
Financial viability of the United Nations Institute for Training and Research
Финансовая состоятельность Учебного и научно исследовательского института Организации Объединенных Наций
Country level presence and capacity are important parts of future viability.
приложение 4, диаграмма 1).
Financial viability of the United Nations Institute for Training and Research
Финансовая состоятельность Учебного и научно исследовательского института Организации Объединенных Наций
(c) To ensure the long term financial viability of the College
c) обеспечение долгосрочной финансовой жизнеспособности Колледжа
The viability of this initiative will be determined by the end of 1994.
Жизнеспособность этой инициативы будет определена к концу 1994 года.
Medium and long term viability of development also needs to be ensured.
Необходимо также обеспечить жизнеспособность процесса развития в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
The political and financial viability of the United Nations depends upon it.
От этого зависит политическая и финансовая жизнеспособность Организации Объединенных Наций.
But viability is not only about having enough resources.
Но для того, чтобы получать доход, недостаточно иметь только ресурсы.
Financial viability Risk assessment telecommunication, political situation, tax system,...
Чего ждут потребители от качества продукции, ассортимента и обслужива ния?
(a) Economic viability To ensure the viability and competitiveness of tourism destinations and enterprises so that they are able to prosper and deliver benefits in the long term
а) экономическая эффективность обеспечение эффективности и конкурентоспособности туристических объектов и предприятий, с тем чтобы они могли процветать и приносить пользу в долгосрочной перспективе
Lack of manpower
Отсутствие персонала
Lack of teachers.
отсутствие преподавателей
Lack of Energy
Недостаток энергии
There are, of course, shortcomings in many respects, due to lack of expertise, lack of resources and lack of accountability.
Конечно же, по многим направлениям отмечаются недостатки, объясняющиеся нехваткой опыта, ресурсов и контроля.
Assessing the technical and juridical viability of border ports with shared infrastructure and
анализ технической и правовой выполнимости использования совместной инфраструктуры в пограничных портах и
Women are deprived of rights because of their lack of education, and their lack of education results from their lack of rights.
Женщина лишена прав по недостатку образования, а недостаток образования происходит от отсутствия прав.
This is not for lack of information it's a lack of integration.
И это не от недостатка информации, а от недостатка связи с природой.
lack of humility, unwillingness to recognize your limitations, shortcomings, lack of qualification.
Несбывшиеся надежды высокомерие, отсутствие смирения, нежелание признать свою ограниченность, недостатки, отсутствие должных качеств.
Forest management strategies and objectives wood, services and economic viability.
Стратегии и цели ведения лесного хозяйства древесина, услуги и экономическая жизнеспособность.
Among some technocrats obvious disadvantages are lack of managerial experience, lack of perceived legitimacy, and lack of a domestic power base.
Среди очевидных недостатков некоторых технократов можно назвать нехватку управленческого опыта, нехватку воспринимаемой легитимности и нехватку властной базы внутри страны.
Lack of access to information, lack of protection and lack of legal aid are other factors that aggravate violence against women.
Отсутствие доступа к информации, отсутствие защиты и юридической помощи являются другими факторами, усиливающими насилие в отношении женщин.
The viability of outside commercial borrowing was examined with the assistance of a financial consultant.
Целесообразность получения внешних коммерческих займов была рассмотрена при содействии со стороны финансового консультанта.
Without political reform, the long run viability of such a system is in doubt.
Без политической реформы долгосрочная жизнеспособность такой системы находится под сомнением.
Acutely aware that such attacks threaten the very viability of the Geneva Conventions themselves,
будучи встревожена прямыми и неприкрытыми нападениями на медицинские учреждения, транспорт и персонал в ходе целого ряда протекающих вооруженных конфликтов,
To establish the viability and sustainability of such a programme on a national scale.
Добиться жизнеспособности и устойчивой реализации такой программы в масштабах всей страны.
Doubts had also been expressed as to the viability of including an indicative list.
Были высказаны также сомнения в отношении целесообразности включения примерного перечня.
c. ensure the inviolability, territorial integrity, political independence and overall viability of Bosnia Herzegovina
с) обеспечения неприкосновенности, территориальной целостности, политической независимости и общей жизнеспособности Боснии и Герцеговины
These constraints vary from country to country and affect the economic viability of linkages.
Эти ограничения варьируются по странам и влияют на экономическую жизнеспособность связей.

 

Related searches : Viability Of Investment - Viability Of Production - Viability Of Cells - Viability Of Yeast - Of Lack - Business Viability - Tissue Viability - Market Viability - Project Viability - Technical Viability - Group Viability - Ongoing Viability