Translation of "landlord's lien" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The landlord's house.
Домой к хозяину.
The landlord's in for it!
Хозяину досталось!
The landlord's name is Humility Prin.
Хозяина зовут Скромный Прин.
No need to pay, it's the Landlord's order.
Денег не надо, хозяин заплатит.
ISBN 3 7643 6585 4 Lien, Barbara.
ISBN 3 7643 6585 4 Lien, Barbara.
Volgenau, L., S. D. Kraus and J. Lien.
Volgenau, L., S.D. Kraus and J. Lien.
Hill, B, with Hegrenes, A. and Lien, G.
Hill, B, with Hegrenes, A. and Lien, G.
The landlord's terms are very favourable. We can move in at once
...Я уже договорился хозяин продлит нам аренду на выгодных условиях.
Did you see the fear on the landlord's face when he came in?
Вы видели страх на его лице, когда он вошел?
la Princesse Marie Marguerite, Duchesse d'Anjou, née Vargas Santaella , Le Lien Légitimiste , n. 16, 2007.
la Princesse Marie Marguerite, Duchesse d Anjou, née Vargas Santaella , Le Lien Légitimiste, n. 16, 2007.
References Further reading Ta Ngoc Lien Renowned Vietnamese Intellectuals Nguyen Binh Khiem , The Gioi Publishers, 2004.
Ta Ngoc Lien Renowned Vietnamese Intellectuals Nguyen Binh Khiem , The Gioi Publishers, 2004.
I'll break it for him, said I, now flying into a passion again at this unaccountable farrago of the landlord's.
Я разобью это для него , сказал я, теперь летят в страсть снова на этой необъяснимой мешаниной из арендодателя.
It finally asserted that the respondent had waived its right to arbitration by commencing a Builder's Lien action.
И, наконец, он утверждал, что ответчик отказался от своего права на проведение арбитражного разбирательства с того момента, когда он возбудил процедуру передачи ему возводимого объекта под залог.
satisfying a lien, provided the asset in question was the subject of the lien before the obligation to freeze assets entered into force2 and that the funds are not for the benefit of an individual or entity referred to in subsection 1
удовлетворения долговых претензий при условии, что решение об удержании указанных активов было принято для вступления в силу обязательства в отношении блокирования активов2 и что эти средства не предназначаются для лица или организации, упоминаемых в пункте 1
This could be accomplished in a variety of ways. For example, by drawing down savings, selling assets, or taking a lien against property.
Это может быть достигнуто различными путями, например путем использования сбережений, продажи активов или взятия закладной под имущество.
Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
(67 14) Расположившись в уделах своих , вы стали, как голубица, которой крылья покрыты серебром, а перья чистым золотом
The Court exercised its inherent jurisdiction to stay the Builder's Lien action, until completion of the arbitral procedure, considering that a multiplicity of proceedings was not desirable.
Апелляционный суд воспользовался данными ему полномочиями и приостановил производство по делу о передаче возводимого объекта ответчику под залог до завершения арбитражной процедуры, рассудив при этом, что проводить несколько процедур нецелесообразно.
In some legal systems, all of the priority, super priority, security and priming lien options for attracting post commencement finance are available to cover the new lending.
В некоторых правовых системах для покрытия нового кредитования предусмотрены все виды приоритетов, суперприоритет, обеспечение и первоочередное привилегированное требование с целью привлечения финансовых средств после открытия производства по делу.
And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.
Но Авимелех сказал что это ты сделал с нами? едва один из народа несовокупился с женою твоею, и ты ввел бы нас в грех.
The sympathy this secured gave the President his razor thin margin of victory with just 50.1 of the votes over Lien Chan, the candidate of the Kuomintang Party and People's First Party (KMT PFP) coalition.
Вызванные этим симпатии позволили Президенту победить с минимальным отрывом 50,1 голосов Лянь Чаня, кандидата от коалиции Партии Гоминьдан и Первой народной партии (ПГ ПНП).
Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.
Подними глаза твои на высоты и посмотри, где не блудодействовали с тобою? У дороги сидела ты для них, как Аравитянин в пустыне, и осквернила землю блудом твоим и лукавством твоим.
The Phare and Tacis LIEN Programme This programme supports the development of nongovernmental organisations working in the social sector and promotes their activities in support of deprived communities so that local people In the poorest areas can assume responsibility for the running of their communities.
поддержку обездоленных категорий населения, предоставляя, в частности, населению беднейших районов возможность взять на себя ответственность за управление своими территориями.
Thus actions aimed at improving social security can counterbalance pressure on women to go back to the household. The Tacis Democracy Programme offers a further framework for support of some more specifically targeted proposals, as does the Tads LIEN Programme which provides cofinancing for projects from nongovernmental organisations.
Ее цель содействовать укреплению моральных ценностей, связанных с правами человека она дополняет Программу содействия демократии , успешно осуществляемую в рамках программы Фаре для Центральной и Восточной Европы.
But this year the peasants had agreed to get the harvest in and take one third of all the hay in payment. Now the Elder had come to inform Levin that the hay was all made and that for fear of rain he had asked the steward to come, and in his presence had apportioned the hay and had already stacked eleven stacks of the landlord's share.
В нынешнем году мужики взяли все покосы из третьей доли, и теперь староста приехал объявить, что покосы убраны и что он, побоявшись дождя, пригласил конторщика, при нем разделил и сметал уже одиннадцать господских стогов.

 

Related searches : Artisan's Lien - General Lien - Judgment Lien - Mechanic's Lien - Tax Lien - Warehouseman's Lien - Statutory Lien - Rights Of Lien - Lien On Property - Real Estate Lien - Federal Tax Lien - State Tax Lien - Right Of Lien