Translation of "lets him know" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
That lets me know the context. | это даёт представление о содержании, |
The fill bucket lets me know it's a fill style. | Этот ковш означает, что это стиль заливки. |
You can rely on him. He never lets you down. | Вы можете положиться на него. Он никогда не подведёт вас. |
It's a heat sensor and when he gets near the flame, the heat sensor lets him know gives him a reaction away for the flame. | Это датчик тепла. И когда мотылёк оказывается у огня, антенна вызывает в нём реакцию лететь прочь от пламени. |
Just seeing his house lets you know that he is poor. | Даже просто посмотрев на его дом, станет понятно, что он беден. |
Was hosting him, lets him in, let him down chair table lamp not asking anything anything, | Была хостинг его словам, позволяет ему, пусть вниз лампа стул стол не требуя ничего ничего, |
Whomsoever Allah lets go astray will have none to guide him. | А кого Аллах вводит в заблуждение, тому нет наставника! |
Whomsoever Allah lets go astray will have none to guide him. | А кого сбивает Аллах, тому нет водителя! |
Whomsoever Allah lets go astray will have none to guide him. | Воистину, кого Он вводит в заблуждение, того никто не выведет на прямой путь, поскольку никто иной не распоряжается делами во Вселенной . |
Whomsoever Allah lets go astray will have none to guide him. | А для того, кого Аллах вводит в заблуждение, нет наставника. |
Whomsoever Allah lets go astray will have none to guide him. | И тех, которые, подобно многобожникам, будут в заблуждении, никто не поведёт по правильному пути, поскольку они сами отвернулись от истины и сбились с прямого пути. Они останутся в своём заблуждении. |
Whomsoever Allah lets go astray will have none to guide him. | А того, кого сбивает с пути истины Аллах, никто не выведет на прямой путь. |
Whomsoever Allah lets go astray will have none to guide him. | А тот, кто был сведен с пути Аллаха, Вожатого себе не обретет. |
Whomsoever Allah lets go astray will have none to guide him. | Кого Бог вводит в заблуждение, тому уже не будет вождя. |
And people he really likes, he lets them call him Jamie. | И люди которые ему нравятся, могут называть его Джейми. |
Our case lets politicians know that they can t let climate change happen. | Это дело проинформирует политиков о том, что они не могут позволить изменению климата случится. |
When he is finally apprehended by Brian, Brian lets him go free. | Поиски приводят его к Артуро Браге, которого ищет и Брайан. |
Lets see. | Так, посмотрим. |
Lets go! | Пойдем! |
And it got to like him so it follows him about an' it lets him get on its back. | И он должен, как он, так что следует за ним, о , это позволяет ему получать на спине. |
Who, then, can show the way to him whom Allah lets go astray? | Кто же наставит (на истинный путь) того, кого Аллах ввел в заблуждение оставил без Своего содействия в наставлении на истину (за то, что они упорно продолжали пребывать в неверии)? |
He whom Allah lets go astray, none after Him can be his protector. | А кого Аллах вводит в заблуждение (из за того зла, что он совершает), то нет для того никакого покровителя после Него (который наставил бы его на истинный путь). |
Who, then, can show the way to him whom Allah lets go astray? | Кто же выведет того, кого свел с пути Аллах? |
Who, then, can show the way to him whom Allah lets go astray? | При этом они не опираются на твердые знания и не имеют убедительных доказательств своей правоты. Но их заблуждение не должно вызывать удивления, потому что Всевышний Аллах узрел их беззаконие и лишил их верного руководства. |
He whom Allah lets go astray, none after Him can be his protector. | У того, кого Аллах ввел в заблуждение, после этого не будет покровителя. Ты увидишь, как беззаконники, увидев мучения, скажут Нет ли пути для возвращения? |
Who, then, can show the way to him whom Allah lets go astray? | Кто наставит на прямой путь тех, кого Аллах ввел в заблуждение? |
He whom Allah lets go astray, none after Him can be his protector. | У того, кого Аллах ввел в заблуждение, после этого не будет покровителя. |
He whom Allah lets go astray, none after Him can be his protector. | Кто сбился с прямого пути, ошибясь в выборе, тому нет, кроме Аллаха, помощника, который наставит его на прямой путь или избавит его от наказания. |
Who, then, can show the way to him whom Allah lets go astray? | Кто же наставит на прямой путь тех, кого сбил с пути Аллах? |
He whom Allah lets go astray, none after Him can be his protector. | Тому, кто сбился с пути по воле Аллаха, после этого уж нет защитника. |
He whom Allah lets go astray, none after Him can be his protector. | Тому ж, кого Аллах в грехах блуждать оставит, Не обрести заступника иного. |
Who, then, can show the way to him whom Allah lets go astray? | Кто поставит на прямой путь того, кого уведет в заблуждение Бог? |
He whom Allah lets go astray, none after Him can be his protector. | Кого вводит в заблуждение Бог, тому нет уже вождя другого, кроме Его. |
Glad you're not one of those who lets these emotional appeals influence him. | Рад, что вы не дали своим эмоциям взять верх... |
Norway has more LETS system, One of which is LETS NORGE. | Аббревиатура LETS созвучна английскому Let s давай, попробуем. |
Lets be gay. | Давай повеселимся. |
And he whom Allah lets go astray, for him you can find no way. | И (ведь) если кого Аллах введет в заблуждение (оставив без Своего содействия в наставлении), то для того ты не найдешь пути! |
And he whom Allah lets go astray, for him you can find no way. | Ведь, если кого Аллах собьет с пути, то для того не найдешь ты дороги! |
And he whom Allah lets go astray, for him you can find no way. | Для того, кого Аллах вводит в заблуждение, ты уже не найдешь дороги. |
And he whom Allah lets go astray, for him you can find no way. | Кого Аллах собьёт с прямого пути, тот никогда не найдёт пути к истине. |
And he whom Allah lets go astray, for him you can find no way. | Ведь если Аллах собьет кого либо с дороги, то ему уж не найти пути истинного . |
And he whom Allah lets go astray, for him you can find no way. | Кого Аллах блуждать оставит, Тому ты не найдешь пути. |
And he whom Allah lets go astray, for him you can find no way. | Кого вводит в заблуждение Бог, тому ты не отыщешь дороги. |
I rely on him absolutely in every crisis, and he never lets me down. | Я полагаюсь на него абсолютно в каждом кризисе, и он никогда не позволяет мне вниз. |
I was tattooed, and this lets everyone know that you are part of a gang. | Они дают знать каждому встречному, что ты часть банды. |
Related searches : Lets Know - Lets Me Know - Lets You Know - Know Him - Know About Him - Know Him Best - Know Him Well - I Know Him - You Know Him - Let Him Know - Lets You - Lets Get - Lets Have - He Lets