Translation of "lighted" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Ken lighted the candles.
Кен зажёг свечи.
Mary's face lighted up.
Лицо Марии загорелась.
Except a lighted match.
Кроме зажженной спички.
The candles lighted the room.
Свечи освещали комнату.
And when hell is lighted,
и когда Ад будет разожжен Ад разгорится от гнева Аллаха и грехов человечества. (с еще большей силой) (для неверующих).
And when hell is lighted,
и когда ад будет разожжен,
And when hell is lighted,
когда Ад будет разожжен с новой силой,
And when hell is lighted,
когда сильно разгорится ад,
And when hell is lighted,
когда разгорится адский огонь,
And when hell is lighted,
И разожжен огонь бушующего Ада будет,
And when hell is lighted,
Когда ад разгорится,
Martha's face quite lighted up.
Лицо Марты достаточно освещены.
'I have not lighted the fire.
Камина я не топил.
Properly lighted, they're even more impressive.
При их правильном освещении они выглядят еще более впечатляюще.
London would still be lighted by linkboys.
Лондон до сих пор освещялся бы факельщиками.
Faces on that Day shall be de lighted,
Лица (тех, которые в День Суда получат весть о том, что им Аллах дарует Рай) в тот день благостные счастливые ,
Faces on that Day shall be de lighted,
Лица в тот день благостные,
Faces on that Day shall be de lighted,
Другие же лица в тот день будут радостны.
Faces on that Day shall be de lighted,
Лица же других будут в День воскресения благостны
Faces on that Day shall be de lighted,
Другие лица в тот день благостные,
Faces on that Day shall be de lighted,
Другие ж лица В этот День Исполнятся блаженства,
Faces on that Day shall be de lighted,
В этот день некоторые будут с лицами радостными,
This one lighted up, and this one nothing.
Эта светится, а эта нет.
Boy This one lighted up, and this one nothing.
Мальчик Эта светится, а эта нет.
The whole of Mikhaylov's mobile face suddenly lighted up.
Все подвижное лицо Михайлова вдруг просияло глаза засветились.
And the choice of fiance Lighted on Prince Yelisei.
И жених сыскался ей, Королевич Елисей.
She'd never seen a Christmas tree decorated and lighted...
Она ещё никогда не видела наряженную ёлку...
I have lighted a fire in an old sootfilled chimney.
Я распалил огонь в старом, забитом камине .
In dark conditions (combining the subsets of dark not lighted, dark lighted, dawn, and dusk ), the tape reduces side and rear impacts into heavy trailers by 29 per cent.
В условиях темноты (куда входят подгруппы темнота без освещения , темнота с освещением , рассвет и сумерки ) светоотражающая полоса позволяет сократить число боковых и задних столкновений с тяжелыми прицепами на 29 .
Prague lay away in the distance, lighted and luminous in the snow.
Прага простиралась на удалении, светлая и блестящая от снега.
Please watch television in a well lighted room, away from the TV
Пожалуйста, смотрите передачу в хорошо освещенной комнате, подальше от телевизора
and all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
И все вчера лишь освещали путь Туда, где прах.
And he lighted the lamps before the LORD as the LORD commanded Moses.
и поставил лампады пред Господом, как повелел Господь Моисею.
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
Слово посылает Господь на Иакова, и оно нисходит на Израиля,
And so saying the lighted tomahawk began flourishing about me in the dark.
С этими словами начал освещенный томагавк процветает обо мне в темноте.
However, the tape is by far the most effective in dark not lighted conditions.
Вместе с тем светоотражающая полоса является наиболее эффективной в условиях темноты без освещения.
In dark lighted, dawn, and dusk conditions, the tape did not significantly reduce crashes.
В условиях темноты с освещением, рассвета и сумерек полоса не обеспечивает существенного сокращения числа столкновений.
What people really want is a lighted room, with things displayed neatly on labeled shelves.
Что и сделал Microsoft с Bing, в нескольких коммерчески ориентированных доменах.
The attendant on duty lighted his candle and was going away, but Levin stopped him.
Не спавший чередовой лакей зажег ему свечи и хотел уйти, но Левин остановил его.
You never wanna go out till after 6, then it's always someplace not lighted much.
Ты выходишь после шести и только куданибудь, где полумрак.
And when Pop said that... did you notice how his face kind of lighted up?
А когда папа сказал что... ты заметил, как он просиял?
And has placed the moon therein, an illumination, and has placed the sun, a lighted lamp?
И сделал луну в них внутри этих небес светом, и сделал солнце светильником.
And has placed the moon therein, an illumination, and has placed the sun, a lighted lamp?
И сделал месяц на них светом, а солнце сделал светильником.
And has placed the moon therein, an illumination, and has placed the sun, a lighted lamp?
Все это свидетельствует о милосердии Аллаха и Его безграничной добродетели. А кто велик и милосерден, тот действительно заслуживает того, чтобы Его почитали и любили, чтобы Его боялись и на Него надеялись.
And has placed the moon therein, an illumination, and has placed the sun, a lighted lamp?
сделал луну светлой, а солнце сделал светильником?

 

Related searches : Lighted Candles - Well-lighted - Is Lighted - Lighted Led - Lighted Lamp - Lighted Display - Lighted Cigarette