Translation of "limited recourse debt" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Debt - translation : Limited - translation : Limited recourse debt - translation : Recourse - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Even if these bodies do follow up with the Ethiopian government, their recourse is limited. | Даже если эти органы действительно связываются с эфиопским правительством, их способность помочь ограничена. |
Debt servicing undoubtedly limited the capacity of developing countries to pay. | Обслуживание долга, несомненно, ограничивает платежеспособность развивающихся стран. |
(c) Recourse procedures | с) процедуры обжалования |
C. Recourse procedures | С. Процедуры обжалования |
Then I recourse. | Тогда я обращаюсь за помощью. |
The mechanisms applied to commercial debt were out of reach for low income countries because of their limited ability to buy back debt. | Механизмы, применяемые к задолженности коммерческим банкам, недосягаемы для стран с низким уровнем дохода ввиду их ограниченных возможностей для выкупа долговых обязательств. |
Taking note with great concern of the debt burden of many African countries, as debt servicing continues to drain the limited resources for development, | отмечая с глубокой озабоченностью долговое бремя многих развивающихся стран, так как обслуживание задолженности по прежнему истощает ограниченные ресурсы, предназначенные для целей развития, |
Currently, there are only very limited means to alter the cash flow of multilateral debt servicing. | 45. В настоящее время выбор средств для изменения движения наличности в области обслуживания задолженности многосторонним кредиторам крайне ограничен. |
The weak retain no recourse. | Для слабых не остается никакого убежища. |
Furthermore, the commitment of the developed countries must not be limited to the relief of external debt. | Кроме того, приверженность развивающихся стран не должна ограничиваться снижением внешней задолженности. |
The international community had devised only very limited means of adjusting debt servicing payments to those institutions. | Международное сообщество обладает весьма ограниченным набором средств корректировки платежей этим учреждениям в рамках обслуживания задолженности. |
Vickers is no more enamored of so called limited purpose banking, in which all debt is effectively securitized. | Викерс не более очарован и так называемой банковской системой ограниченного назначения , в которой все долги эффективно обеспечиваются ценными бумагами. |
Limited financial resources, debt, restricted asymmetrical trade opportunities and HIV AIDS have been identified as major inhibiting factors. | Основными сдерживающими факторами названы ограниченные финансовые ресурсы, задолженность, незначительные и ассиметричные возможности для торговли и ВИЧ СПИД. |
You're saddled up, there's no recourse | Ты готов, назад дороги нет. |
Use of force should be limited to self defence, and recourse to Chapter VII of the Charter should in principle be a measure of last resort. | Использование силы должно ограничиваться лишь случаями самообороны, а применение главы VII Устава должно в принципе являться крайней мерой. |
The increase in aid, however, must not be limited to debt forgiveness, technical assistance and emergency and humanitarian relief. | США в год. Однако увеличение помощи не должно ограничиваться списанием задолженности, технической помощью и помощью в случае гуманитарных и чрезвычайных ситуаций. |
It is hard to see how European countries can indefinitely avoid recourse to the full debt toolkit, especially to repair the fragile economies of the eurozone s periphery. | Трудно понять, как европейские страны могут бесконечно избегать использование полных мер против задолженности, особенно для наладки уязвимой экономики периферии еврозоны. |
Also expressing concern about the heavy debt stock and debt service burden of the least developed countries, the limited market for their products and the reduced flow of development resources, | выражая также обеспокоенность в связи с большой общей суммой задолженности и бременем расходов по обслуживанию долга наименее развитых стран, ограниченностью рынка сбыта их товаров и уменьшением притока ресурсов на цели развития, |
The right of recourse to other institutions | Право на обращение в другие учреждения |
D. The right to an effective recourse | D. Право на эффективное средство защиты |
Meanwhile, unsustainable budget deficits and public debt in most advanced economies have severely limited the scope for further fiscal stimulus. | Между тем, неустойчивые дефициты бюджета и государственного долга в большинстве развитых стран серьезно ограничили возможности дальнейшего налогово бюджетного стимулирования. |
At present, cooperation among developing countries on their external debt problems is limited mostly to consultations and exchange of experiences. | В настоящее время сотрудничество между развивающимися странами в вопросах, касающихся их внешней задолженности, сводится главным образом к проведению консультаций и обмену опытом. |
We have been somewhat successful in raising production and productivity levels, but are seriously limited by a heavy debt burden. | Мы добились некоторых успехов в росте производства и производительности, однако нас серьезно сдерживает тяжелое бремя задолженности. |
The debt cancellation agreement related to nature conservation activities entered into with the World Environment Fund had had limited results. | Заключенное с Глобальным экологическим фондом соглашение об учете расходов на охрану окружающей среды в счет погашения долга дало лишь ограниченные результаты. |
First, the Convention does not address the security issues of small countries, which have very limited capacities and cannot protect themselves other than through recourse to anti personnel mines. | Во первых, Конвенция не решает проблем безопасности малых стран, обладающих весьма ограниченным потенциалом и не способных защитить себя иным способом, кроме как использовать противопехотные мины. |
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt. | Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг. |
A recourse for those who had it roughest | Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания |
I am angry. But where is my recourse? | Я очень зла, но у кого мне просить помощи? |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Unto thy Lord is the recourse that day. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Unto thy Lord is the recourse that day. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
(a) Recourse to extradition must be ruled out | а) возможность экстрадиции должна быть исключена |
Related searches : Limited Recourse - Recourse Debt - Limited Debt - Limited Recourse Finance - Limited Recourse Financing - Limited Recourse Loan - Non-recourse Debt - Make Recourse - Have Recourse - Seek Recourse - Recourse Factoring - No Recourse - Immediate Recourse