Translation of "lost of sight" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lost - translation : Lost of sight - translation : Sight - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We lost sight of him. | Мы потеряли его из вида. |
I lost sight of Tom. | Я потерял Тома из вида. |
I lost sight of them. | Я потерял их из виду. |
I lost sight of her. | Я потерял её из виду. |
We've lost sight of that. | Мы потеряли это из виду. |
We have lost sight of him. | Мы потеряли его из вида. |
I lost sight of my friends. | Я потерял своих друзей из виду. |
He lost sight of the bird. | Он потерял птицу из виду. |
He lost sight of that bird. | Он потерял эту птицу из вида. |
We lost sight of each other. | Мы потеряли друг друга из вида. |
We lost sight of each other. | Мы потеряли друг друга из виду. |
Tom lost sight of the bird. | Том потерял птицу из виду. |
He lost sight of his daughter. | Он потерял дочь из виду. |
She lost sight of her daughter. | Она потеряла дочь из виду. |
He lost his sight. | Он потерял зрение. |
I lost sight of her in the crowd. | Я потерял её из виду в толпе. |
We lost sight of Jim in the crowd. | Мы потеряли Джима в толпе. |
Tom lost sight of Mary in the crowd. | Фома потерял Машу из виду в толпе. |
We lost sight of Jack in the crowd. | Мы потеряли Джека из вида в толпе. |
We lost sight of the man in the crowd. | Мы потеряли из виду того человека в толпе. |
The plane was lost sight of in the clouds. | Самолёт потерялся из виду за облаками. |
The plane was lost sight of in the clouds. | Самолёт скрылся из виду за облаками. |
In aftermath of the accident he lost his sight. | После аварии он потерял зрение. |
He lost his sight in the accident. | Он потерял зрение из за аварии. |
We lost sight of them over half an hour ago. | Мы потеряли их из виду более получаса назад. |
And these folks know something that we've lost sight of. | Эти парни знают что то, что мы потеряли из вида. |
She lost sight in her left eye and thus lost all hope of becoming a surgeon. | Из за болезни она потеряла зрение на левый глаз и, следовательно, всякую надежду стать хирургом. |
He lost the sight of one eye in a traffic accident. | Он ослеп на один глаз в результате ДТП. |
The bird flew away and was lost to sight. | Птица улетела и пропала из виду. |
We lost a boat, towed out of sight by him. To ruin. | Мы отправили за ним шлюпку и потеряли ее. |
I chased them this far, but then I lost sight of them. | Я преследовал их до этого места, а потом потерял. |
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | Том лишился зрения на один глаз в результате ДТП. |
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | В результате ДТП Том ослеп на один глаз. |
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing. | И побелели глаза его Йакуба от печали, и он сдерживал скорбь он внешне не показывал свою печаль (но печаль в его душе была сильна настолько, что его глаза потеряли свой естественный цвет и стали белыми). |
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing. | И побелели его очи от печали, и он сдерживал скорбь. |
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing. | Он позволил вылиться наружу чувствам, которые скрывал много лет. Безусловно, постигшее его новое несчастье было гораздо менее тяжким, нежели утрата Йусуфа, однако оно пробудило в нем старые воспоминания. |
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing. | И его глаза покрылись бельмами от печали, которую он сдерживал. |
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing. | Из за этого болят глаза, и постепенно слабеет зрение, а в некоторых случаях может наступить полная потеря зрения, и глаза как бы выцветают, становятся белесыми. . |
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing. | И покрылись глаза его от скорби бельмами, и сдерживал он свою печаль. |
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing. | И побелели от печали его очи, И он едва мог скорбь сдержать. |
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing. | И очи его побелели от печали при его огорчении. |
They built the first curriculum, but we've lost sight of those wondrous questions. | Они создали первый учебный курс, но мы выпустили из вида эти удивительные вопросы. |
That is another clear indication of how the Special Rapporteur has lost sight of his mandate. | Это еще одно доказательство того, что Специальный докладчик игнорирует суть своего мандата. |
And I lost sight of it for a minute, but now I know for sure. | И на мгновение я потеряла это из виду, но теперь я это точно знаю. |
Groto was born in Veneto and lost his sight eight days after birth. | Грото потерял зрение через 8 дней после рождения. |
Related searches : Lost Sight - Have Lost Sight - Never Lost Sight - Lost From Sight - Sight Of - Light Of Sight - Sight Of Life - Range Of Sight - Lack Of Sight - Field Of Sight - Sight Of Things - Sight Of View