Translation of "lost of sight" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We lost sight of him.
Мы потеряли его из вида.
I lost sight of Tom.
Я потерял Тома из вида.
I lost sight of them.
Я потерял их из виду.
I lost sight of her.
Я потерял её из виду.
We've lost sight of that.
Мы потеряли это из виду.
We have lost sight of him.
Мы потеряли его из вида.
I lost sight of my friends.
Я потерял своих друзей из виду.
He lost sight of the bird.
Он потерял птицу из виду.
He lost sight of that bird.
Он потерял эту птицу из вида.
We lost sight of each other.
Мы потеряли друг друга из вида.
We lost sight of each other.
Мы потеряли друг друга из виду.
Tom lost sight of the bird.
Том потерял птицу из виду.
He lost sight of his daughter.
Он потерял дочь из виду.
She lost sight of her daughter.
Она потеряла дочь из виду.
He lost his sight.
Он потерял зрение.
I lost sight of her in the crowd.
Я потерял её из виду в толпе.
We lost sight of Jim in the crowd.
Мы потеряли Джима в толпе.
Tom lost sight of Mary in the crowd.
Фома потерял Машу из виду в толпе.
We lost sight of Jack in the crowd.
Мы потеряли Джека из вида в толпе.
We lost sight of the man in the crowd.
Мы потеряли из виду того человека в толпе.
The plane was lost sight of in the clouds.
Самолёт потерялся из виду за облаками.
The plane was lost sight of in the clouds.
Самолёт скрылся из виду за облаками.
In aftermath of the accident he lost his sight.
После аварии он потерял зрение.
He lost his sight in the accident.
Он потерял зрение из за аварии.
We lost sight of them over half an hour ago.
Мы потеряли их из виду более получаса назад.
And these folks know something that we've lost sight of.
Эти парни знают что то, что мы потеряли из вида.
She lost sight in her left eye and thus lost all hope of becoming a surgeon.
Из за болезни она потеряла зрение на левый глаз и, следовательно, всякую надежду стать хирургом.
He lost the sight of one eye in a traffic accident.
Он ослеп на один глаз в результате ДТП.
The bird flew away and was lost to sight.
Птица улетела и пропала из виду.
We lost a boat, towed out of sight by him. To ruin.
Мы отправили за ним шлюпку и потеряли ее.
I chased them this far, but then I lost sight of them.
Я преследовал их до этого места, а потом потерял.
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
Том лишился зрения на один глаз в результате ДТП.
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
В результате ДТП Том ослеп на один глаз.
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing.
И побелели глаза его Йакуба от печали, и он сдерживал скорбь он внешне не показывал свою печаль (но печаль в его душе была сильна настолько, что его глаза потеряли свой естественный цвет и стали белыми).
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing.
И побелели его очи от печали, и он сдерживал скорбь.
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing.
Он позволил вылиться наружу чувствам, которые скрывал много лет. Безусловно, постигшее его новое несчастье было гораздо менее тяжким, нежели утрата Йусуфа, однако оно пробудило в нем старые воспоминания.
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing.
И его глаза покрылись бельмами от печали, которую он сдерживал.
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing.
Из за этого болят глаза, и постепенно слабеет зрение, а в некоторых случаях может наступить полная потеря зрения, и глаза как бы выцветают, становятся белесыми. .
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing.
И покрылись глаза его от скорби бельмами, и сдерживал он свою печаль.
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing.
И побелели от печали его очи, И он едва мог скорбь сдержать.
And he lost his sight because of the sorrow that he was suppressing.
И очи его побелели от печали при его огорчении.
They built the first curriculum, but we've lost sight of those wondrous questions.
Они создали первый учебный курс, но мы выпустили из вида эти удивительные вопросы.
That is another clear indication of how the Special Rapporteur has lost sight of his mandate.
Это еще одно доказательство того, что Специальный докладчик игнорирует суть своего мандата.
And I lost sight of it for a minute, but now I know for sure.
И на мгновение я потеряла это из виду, но теперь я это точно знаю.
Groto was born in Veneto and lost his sight eight days after birth.
Грото потерял зрение через 8 дней после рождения.

 

Related searches : Lost Sight - Have Lost Sight - Never Lost Sight - Lost From Sight - Sight Of - Light Of Sight - Sight Of Life - Range Of Sight - Lack Of Sight - Field Of Sight - Sight Of Things - Sight Of View