Translation of "lukewarm" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lukewarm - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Lukewarm. | А вы? |
The water is lukewarm. | Вода тёплая. |
The water was lukewarm. | Вода была еле тёплая. |
The coffee is only lukewarm. | Кофе чуть теплый. |
Its reception was lukewarm, however. | Доротея осталась жить в семье брата. |
and a Thermos of lukewarm cocoa. | Мисс Плимсолл ждет в машине, с пилюлями и термосом теплого какао. |
You need a lukewarm bath and your calcium injection. | Наверх, сэр Уилфрид. Вам нужна теплая ванна и укол кальция. |
Mary likes her coffee steaming hot, while Tom likes his lukewarm. | Мэри нравится очень горячий кофе, в то время как Том предпочитает чуть тёплый. |
In the United States, the album was received with lukewarm success. | Альбом был очень популярен в Европе, но в США не имел успеха. |
And says, Mommy, his best friends like talking about a lukewarm? | И говорит, мама, его лучшие друзья, как говорили о теплой? |
British public opinion concerning the EU has since remained lukewarm, at best. | Общественное мнение в Великобритании в отношении ЕС с тех пор остается в лучшем случае равнодушным. |
Prefer to end up guilty and not do this lukewarm process called compromise | Вас. Предпочитаю, чтобы в конечном итоге виновными и не делать эту теплую процесс, называемый компромисс |
But when He delivers them safely to the land, some of them become lukewarm. | А когда Он спасает их (доставляя) на сушу, то среди них оказывается удерживающийся тот, кто не благодарит Аллаха должным образом . |
But when He delivers them safely to the land, some of them become lukewarm. | Всевышний поведал о том, как ведут себя люди на корабле, когда волны, словно тень, накрывают их. В этот момент они искренне обращаются к Нему с молитвами, но стоит Ему благополучно вывести их на берег, как они разделяются на две группы. |
But when He delivers them safely to the land, some of them become lukewarm. | Когда же Он спасает их и выводит на сушу, мало кто из них помнит своё обещание и поклоняется Ему. Большинство из них забывают милость Своего Господа и остаются нечестивцами. |
But when He delivers them safely to the land, some of them become lukewarm. | Но когда Он спасает их и выводит на сушу, то некоторые из них становятся умеренно верующими, а некоторые не становятся . |
But when He delivers them safely to the land, some of them become lukewarm. | Когда же, (выбросив) на сушу, Он спасает их, Средь них всегда находятся такие, Кто (склонен все же) удержаться (от поклонения Ему). |
The few announced appointments have won lukewarm nods but no enthusiasm from those looking for bold leadership. | Несколько объявленных назначений вызвали едва теплые кивки но не энтузиазм у тех, кто ждет отважного стиля руководства. |
So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will vomit you out of my mouth. | Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих. |
The United States, for which international monetary reform is synonymous with diminution of the dollar s global role, is lukewarm. | США, для которых реформа международной валютной системы является синонимом снижения глобальной роли доллара, относятся к ней без энтузиазма. |
So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. | Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих. |
This may help to explain the lukewarm reception that the concept of Asia for Asians has received this time around. | Это может помочь объяснить вялый прием, который на этот раз получила концепция Азии для азиатов . |
But because Britain remains lukewarm on European integration, the threesome can never serve as the motor for moving Europe forward. | Но поскольку Великобритания остаётся равнодушной к европейской интеграции, этот триумвират никогда не сможет послужить мотором, движущим Европу вперёд. |
Europe's lukewarm if not outright hostile response to John Paul II's revivalist preaching testifies to the difficulty of this assignment. | Европейский прохладный если не сказать враждебный отклик на возрожденческие проповеди Иоанна Павла II, подтверждает сложность данной миссии. |
Regrettably, the response from the international community at the signing ceremony in Paris, on 14 and 15 October, was lukewarm. | К сожалению, отклик международного сообщества на церемонии подписания Конвенции в Париже 14 и 15 октября 1994 года был довольно прохладным. |
If you just have a few bad phone calls with customers, and they don't sound lukewarm, and that's not grounds, right? | Если у Вас просто есть несколько телефонных звонков с недовольными клиентами, и они не ... возможно откажутся сотрудничать, это не основания, не так ли? |
Regime change in Libya has created a failing state lukewarm support for regime change in Syria has set the stage for prolonged civil war. | Смена правительства в Ливии создала ослабленное государство горячая поддержка смены режима в Сирии подготовила фундамент для затяжной гражданской войны. |
The unique reef like landscape gives way to the mud carpeted bottom characteristic of a sun warmed pond rather than the lukewarm and deep Baikal. | Под влиянием неблагоприятных факторов рифы заменяются илистой структурой, характерной скорее для стоячего пруда, прогреваемого солнцем. |
On a more fundamental level, sipping on the lukewarm watered coffee and repeatedly inhaling the fumes from a Kent cigarette is more about breaking free. | Эта возможность просто потягивать растворимый кофе, прикуривать одну сигарету от другой и вдыхать их дым делает его свободнее. |
Yet, Israel escapes similar attention, and is subjected to little more than lukewarm verbal calls for adherence to the Treaty and application of IAEA safeguards. | В то же время Израилю удается избегать такого внимания, и самое серьезное, что ему грозит, так это вялые устные призывы присоединиться к Договору и применить гарантии МАГАТЭ. |
The lack of progress was due chiefly to the lukewarm political will of the developed countries and their insistence on maintaining inequitable international economic relations. | Отсутствие прогресса объяснялось, главным образом, тем, что развитые страны не проявляли в достаточной мере политическую волю и упорно стремились добиться сохранения несправедливых международных экономических отношений. |
By contrast, her German counterpart, Chancellor Helmut Kohl, often regarded as one of that generation s preeminent European champions, offered only lukewarm support for the Single European Act. | С другой стороны, ее немецкий коллега канцлер Гельмут Коль, который нередко считался одним из выдающихся борцов за европейскую интеграцию этого поколения, предложил лишь вялую поддержку для Единого Европейского Акта. |
Likewise, other elements of Turkey's secular establishment, including the President and the military leadership, either opposed or were lukewarm, at best, to the idea of war in Iraq. | Подобным образом другие представители светских влиятельных кругов Турции, включая Президента и военное руководство, выступили против или, в лучшем случае, придерживались нейтралитета по вопросу войны в Ираке. |
Lukewarm reaction and a disappointing 1.0 buyrate rendered the experiment a failure, and the company shelved its plans until nearly thirteen years later, when it held Taboo Tuesday. | Однако этот эксперимент закончился неудачно, так как шоу получило рейтинг 1.0 и компания только через 13 лет решило провести подобное шоу во вторник ( Taboo Tuesday ). |
And really Levin thought he had never tasted any nicer drink than this lukewarm water with green stuff floating in it and a flavour of the rusty tin box. | И действительно, Левин никогда не пивал такого напитка, как эта теплая вода с плавающею зеленью и ржавым от жестяной брусницы вкусом. |
But response to the Balkan state's entry on July 1, 2013 appeared to be lukewarm, with the majority of positive online commentary coming from the country's media and politicians. | Однако реакция на вступление в ЕС страны Балканского полуострова оказалась достаточно спокойной, основная масса позитивных комментариев в интернете исходила от государственных СМИ и политиков. |
The success of the AMD64 line of processors coupled with lukewarm reception of the IA 64 architecture forced Intel to release its own implementation of the AMD64 instruction set. | Успех процессоров, использующих технологию AMD64, наряду с вялым интересом к архитектуре IA 64, побудили Intel лицензировать набор инструкций AMD64. |
But of them are some who wrong themselves and of them are some who are lukewarm, and of them are some who outstrip (others) through good deeds, by Allah's leave. | Среди них есть те, кто причиняет зло самим себе совершающие грехи , и среди них есть и умеренные выполняющие обязательное и отстраняющиеся от запрещенного , и среди них есть и опережающие (других) в благих делах по дозволению Аллаха. |
But of them are some who wrong themselves and of them are some who are lukewarm, and of them are some who outstrip (others) through good deeds, by Allah's leave. | Среди них есть такие, которые несправедливы к самим себе, умеренные и опережающие других в добрых делах с дозволения Аллаха. |
But of them are some who wrong themselves and of them are some who are lukewarm, and of them are some who outstrip (others) through good deeds, by Allah's leave. | Среди них есть такие нечестивцы, причиняющие себе вред, которые вершат больше грехов, чем добродеяний есть и умеренные, которые не совершают много грехов, но и не творят много благодеяний есть и те, которые опережают других в добрых деяниях по изволению Аллаха. |
But of them are some who wrong themselves and of them are some who are lukewarm, and of them are some who outstrip (others) through good deeds, by Allah's leave. | Из них есть те, что причинили зло своей душе, Есть и такие, что умеренны (в желаньях и делах), А есть и те, которые с соизволения Аллаха Других опережают по благим делам. |
And when the waves cover them like shadows they call upon God, making their religion sincerely His but when He has delivered them to the land, some of them are lukewarm. | И когда их покроет волна, сень, они взывают к Аллаху, очищая пред Ним веру а когда Он их спасет на сушу, то среди них оказывается удерживающийся. |
And when the waves cover them like shadows they call upon God, making their religion sincerely His but when He has delivered them to the land, some of them are lukewarm. | Когда волна накрывает их, словно тень, они взывают к Аллаху, очищая перед Ним свою веру. Когда же Он спасает их и выводит на сушу, то среди них находится тот, кто проявляет умеренность (проявляет покорность или уклоняется от должной благодарности). |
And when the waves cover them like shadows they call upon God, making their religion sincerely His but when He has delivered them to the land, some of them are lukewarm. | Когда волна, словно тень, накрывает неверных, они взывают к Аллаху, искренне веруя в Него. Но когда Он спасает их и выводит на сушу, то некоторые из них становятся умеренно верующими, а некоторые не становятся . |
And when the waves cover them like shadows they call upon God, making their religion sincerely His but when He has delivered them to the land, some of them are lukewarm. | Когда волна (могильной) сенью покрывает их, Они (с отчаяньем) взывают к Богу И всей душою (заверяют, Что будут) благочестие блюсти. Когда же, (выбросив) на сушу, Он спасает их, Средь них всегда находятся такие, Кто (склонен все же) удержаться (от поклонения Ему). |
Related searches : Lukewarm Water - Lukewarm Response - Lukewarm Reception