Translation of "make enemies" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Till I make thine enemies thy footstool.
доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?
You don't make peace with your friends, you make peace with your enemies.
Вы не заключаете мир со своими друзьями, вы заключаете мир с врагами .
until I make your enemies the footstool of your feet. '
доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?
until I make your enemies a footstool for your feet. '
доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
Do I not destroy my enemies when I make them my friends?
Это ли не полная победа над врагами, когда я их делаю своими друзьями?
Enemies of enemies aren't always allies.
Враги наших врагов не всегда наши друзья.
Perhaps Allah will make friendship between you and those whom you hold as enemies.
Всевышний вновь подчеркнул, что верующие обязаны питать вражду к язычникам и многобожникам лишь до тех пор, пока они поклоняются ложным богам и не веруют в Единого Аллаха. Если же они отрекутся от этого и примут правую веру, то между ними возродится любовь и братство.
Perhaps Allah will make friendship between you and those whom you hold as enemies.
Может быть, Аллах установит дружбу между вами и теми, с кем вы враждуете.
Perhaps Allah will make friendship between you and those whom you hold as enemies.
Может быть, Аллах установит между вами и вашими врагами из неверных дружбу, направив их к вере.
Perhaps Allah will make friendship between you and those whom you hold as enemies.
Быть может, Аллах решит установить дружбу меж вами и теми, с кем вы враждуете.
Lincoln said, Do I not conquer my enemies when I make them my friends?
Он сказал Разве я не побеждаю своих врагов, делая их своими друзьями?
Enemies
Враги
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
(79 7) положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами .
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
(118 98) Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
The enemies of my enemies are my friends.
Враги моих врагов мои друзья.
They're enemies.
Они враги.
We're enemies.
Мы враги.
Paint enemies
Нарисовать врагов
What enemies?
Какие враги?
Prime Minister Rabin said when he engaged the Oslo process, You don't make peace with your friends, you make peace with your enemies.
На подписании Соглашения в Осло премьер министр Рабин сказал Вы не заключаете мир со своими друзьями, вы заключаете мир с врагами .
Oh, make not mine enemies to triumph over me and place me not among the evil doers.
И не давай же врагам злорадствовать и не причисляй меня к (числу) людей, творящих беззаконие!
Oh, make not mine enemies to triumph over me and place me not among the evil doers.
Не срами же меня на потеху врагам и не помещай меня вместе с людьми неправедными!
Oh, make not mine enemies to triumph over me and place me not among the evil doers.
Не думай обо мне плохо и не давай врагам повода злорадствовать надо мной, поскольку они надеются на то, что я допущу ошибку или совершу проступок. Не причисляй меня к несправедливым людям и не обращайся со мной так, как надлежит обращаться с ними .
Oh, make not mine enemies to triumph over me and place me not among the evil doers.
Не давай врагам повода злорадствовать и не причисляй меня к несправедливым людям .
Oh, make not mine enemies to triumph over me and place me not among the evil doers.
Не радуй же врагов моим наказанием и посрамлением и не причисляй меня к неправедным людям ведь я же не виноват!
Oh, make not mine enemies to triumph over me and place me not among the evil doers.
Не давай врагам повода злодействовать и не причисляй меня к неправедным людям .
Oh, make not mine enemies to triumph over me and place me not among the evil doers.
Ты посрамлением меня врагов моих не радуй, Не ставь меня среди неверцев беззаконных .
Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face.
(5 9) Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих уровняй предо мною путь Твой.
For, lo, thine enemies make a tumult and they that hate thee have lifted up the head.
(82 3) ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову
My enemies will try to make a scandal of this... with my wedding only two weeks off.
Мои враги превратят это в скандал ведь моя свадьба через 2 недели.
We were enemies.
Мы были врагами.
America has enemies.
У Америки есть враги.
We're not enemies.
Мы не враги.
We aren't enemies.
Мы не враги.
Enemies surround me.
Меня окружают враги.
Love your enemies.
Любите своих врагов.
Love your enemies.
Люби своих врагов.
You Have ENEMIES!
У вас есть ВРАГИ!
Who Needs Enemies?
Кому нужны враги?
No enemies around?
Рядом нет врагов?
You have enemies.
У вас есть враги.
Make not my enemies to gloat over me, and put me not among the people of the evildoers.
Люди потомки Исраила ослабили меня и чуть не убили меня (когда я запрещал им поклоняться тельцу). И не давай же врагам злорадствовать и не причисляй меня к (числу) людей, творящих беззаконие!
Make not my enemies to gloat over me, and put me not among the people of the evildoers.
Не срами же меня на потеху врагам и не помещай меня вместе с людьми неправедными!
Make not my enemies to gloat over me, and put me not among the people of the evildoers.
Не думай обо мне плохо и не давай врагам повода злорадствовать надо мной, поскольку они надеются на то, что я допущу ошибку или совершу проступок. Не причисляй меня к несправедливым людям и не обращайся со мной так, как надлежит обращаться с ними .
Make not my enemies to gloat over me, and put me not among the people of the evildoers.
Не давай врагам повода злорадствовать и не причисляй меня к несправедливым людям .

 

Related searches : Mortal Enemies - Enemies Closer - Perceived Enemies - Natural Enemies - Sworn Enemies - Worst Enemies - Public Enemies - Political Enemies - Foreign Enemies - Their Enemies - Destroy Enemies - Domestic Enemies - Surrounded By Enemies