Translation of "mocking" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Mocking Quasimodo
Передразнивая Квазимодо
Mocking the dead child?
Насмехаться над погибшим ребенком?
I remember mocking that poem.
Я высмеивала его и эту поэму.
You are mocking at us, stranger!
Ты издеваешься над нами, чужеземец!
Are you mocking me too, Uncle?
Если дела пойдут хорошо, я позабочусь о своих друзьях.
Get out, you idiot, you're mocking us!
Уйди, идиотка, ты только дразнишь нас!
Myanmar activist on trial for mocking military wardrobe
Мьянманского активиста судят за высмеивание военной формы
She was mocking the superficiality of fashion slaves.
Она высмеивала поверхностность рабов моды.
Rather you are surprised, whereas they keep mocking.
Но, ты (о, Пророк) удивлен (тому, как они отвергают веру в воскрешение), и (еще при этом) глумятся (над тобой)
Rather you are surprised, whereas they keep mocking.
Ты поражен, а они издеваются
Rather you are surprised, whereas they keep mocking.
Ты поражен лживостью людей, которые отказываются уверовать в воскрешение и отворачиваются от многочисленных знамений и доказательств. Неверие таких людей действительно поражает и удивляет, потому что неизбежность Судного дня невозможно отрицать.
Rather you are surprised, whereas they keep mocking.
Но ты удивлен, а они глумятся.
Rather you are surprised, whereas they keep mocking.
Но ты поражён (о пророк!) тем, что они отрицают День воскресения, несмотря на знамения, свидетельствующие о могуществе Аллаха. Они (многобожники) издеваются над твоим удивлением (их неверию) и твоей уверенностью в Дне воскресения.
Rather you are surprised, whereas they keep mocking.
Но ты поражен, а они издеваются над тобой .
Rather you are surprised, whereas they keep mocking.
Дивишься ты (могуществу Аллаха), Они же все насмешкам подвергают.
Rather you are surprised, whereas they keep mocking.
Да, ты удивляешься, а они смеются
Others, mocking, said, They are filled with new wine.
А иные, насмехаясь, говорили они напились сладкого вина.
But online bloggers are already actively mocking the commemorative banknote.
Но в сети блогеры уже активно иронизируют по поводу памятной банкноты.
Mocking from students, the risk of attack, rejected by banks.
Посмешище для студентов, угроза нападения, отказы от банков.
(Little do they realize that) Allah is mocking at them.
Он не позволяет правоверным наказывать их, и поэтому они полагают, что всегда будут вместе с правоверными. Он приумножает их беззаконие и оставляет их слепо блуждать в пучинах нечестия и неверия.
Others mocking said, These men are full of new wine.
А иные, насмехаясь, говорили они напились сладкого вина.
'And you?' said Kitty with a mocking smile of loving amusement.
А ты? с насмешливою, любовною улыбкой сказала Кити.
So CharlieHebdo has now plagued the western media by mocking Aylan.
Так, CharlieHebdo поразил западные СМИ насмешками над Aylan.
Say, Go on mocking God will bring out what you fear.
Поистине, Аллах выведет (наружу) то, чего вы опасаетесь .
Say, Go on mocking God will bring out what you fear.
Скажи Издевайтесь! Аллах изведет то, чего вы опасаетесь .
Say, Go on mocking God will bring out what you fear.
Они не хотели, чтобы рабы Аллаха узнали об их истинных помыслах, и не хотели становиться назиданием для тех, кто внимает назиданиям. Но Аллах велел Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, сказать Продолжайте насмехаться и глумиться.
Say, Go on mocking God will bring out what you fear.
Аллах непременно выведет наружу то, чего вы опасаетесь .
Say, Go on mocking God will bring out what you fear.
Скажи им (о пророк!) Насмехайтесь, как хотите. Ведь Аллах откроет то, что вы опасаетесь раскрыть!
Say, Go on mocking God will bring out what you fear.
Скажи , Мухаммад Что же, смейтесь! Но вот Аллах осуществит то, чего вы опасаетесь .
Say, Go on mocking God will bring out what you fear.
Господь же, истинно, откроет то, Чего вы так боитесь .
Say, Go on mocking God will bring out what you fear.
Скажи Смейтесь! Истинно, Бог обнаружит то, чего боитесь .
madversity Don't seek apologies from those who you should be mocking back.
madversity Не надо ждать извинений от тех, над кем вы сами должны смеяться в ответ.
So when he brought Our signs to them, they started mocking at them!
Когда же он пророк Муса пришел к ним к Фараону и его знати с Нашими знамениями, они над ним стали смеяться.
So when he brought Our signs to them, they started mocking at them!
Когда же он пришел к ним с Нашими знамениями, они над ним рассмеялись.
So when he brought Our signs to them, they started mocking at them!
Они отвергли знамения Аллаха и стали насмехаться над ними из за своего нечестия и высокомерия. Но не изъяны и неясности, которых они так и не смогли обнаружить в показанных Мусой чудесах, стали причиной их неверия, и поэтому далее Всевышний сказал
So when he brought Our signs to them, they started mocking at them!
Когда же он явился к ним с Нашими знамениями, они стали смеяться над ними.
So when he brought Our signs to them, they started mocking at them!
Когда же он пришёл к ним с чудесами, доказывающими истинность его пророческой миссии, они сразу же, издеваясь и глумясь, высмеяли их и не размышляли над ними.
So when he brought Our signs to them, they started mocking at them!
Когда он прибыл к ним, возвещая Наши знамения, они подвергли его осмеянию.
So when he brought Our signs to them, they started mocking at them!
Когда же к ним Он с Нашими знаменьями пришел, Они их предали насмешкам.
So when he brought Our signs to them, they started mocking at them!
Но когда он представил им наши знамения, вот, они смеются над ними.
Say 'What, then were you mocking God, and His signs, and His Messenger?
Скажи Неужели вы насмехались над Аллахом, Его знамениями и Его посланником?
Say 'What, then were you mocking God, and His signs, and His Messenger?
Скажи Не над Аллахом разве, Его знамениями и Его посланником вы издевались?
Say 'What, then were you mocking God, and His signs, and His Messenger?
Скажи Неужели вы насмехались над Аллахом, Его аятами и Его посланником?
Say 'What, then were you mocking God, and His signs, and His Messenger?
Скажи Неужели вы насмехались над Аллахом, Его аятами и Его Посланником?
Say 'What, then were you mocking God, and His signs, and His Messenger?
Скажи им Как же вы могли смеяться над Аллахом, Его знамениями и Его посланником?

 

Related searches : Mocking Thrush - Mocking Laughter - Is Mocking