Translation of "movable property" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Movable - translation : Movable property - translation : Property - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
As a rule, items of movable cultural property are included in State Records of Movable Cultural Property, such as the inventory lists of movable cultural property preserved in the museums and libraries of Lithuania, or the Register of Movable Cultural Property. | Нужны ли музеям и галереям лицензии на временный вывоз (например, для выставок)? |
a transaction involving movable or immovable property | финансовые операции с движимым и недвижимым имуществом |
The Council of Experts for the Export of Movable Cultural Property (the Council) appraises items of movable cultural property (not kept at state depositories) and antiques intended | Вам нужно обратиться в Суперинтендантство по культурному наследию и пройти процедуры, описанные на сайте http www.culturalheritage.gov.mt page.asp?p 3077 l 1. |
In order to establish the cultural value of items of movable cultural property and antiques and to appraise them, the Minister of Culture forms a Council of Experts for the Export of Movable Cultural Property. | Какие могут быть санкции, если я сделаю что то неправильно? |
(b) Dispossession of the grantor if the encumbered assets are specific items of tangible movable property | b) изъятие имущества из владения лица, предоставляющего право, если обремененные активы представляют собой индивидуально определенные предметы |
Constitution guarantees the right to fair acquisition, possession, ownership and inheritance of movable and immovable property. | Конституция гарантирует право на справедливое приобретение, владение, обладание и наследование движимого и недвижимого имущества. |
(a) Security right means a consensual property right in movable property and fixtures that secures payment or other performance of one or more obligations. | Обеспечительное право означает консенсуальное имущественное право в движимом имуществе и постоянных принадлежностях, которое обеспечивает платеж или иное исполнение одного или нескольких обязательств. |
It is obligatory to obtain a permit for the export of movable cultural property and antiques if the item(s) is included in the list of movable cultural property and antiques, specified in Resolution No 1424.http www.heritage.lt t_aktai lrv 04_1424_engl.htm (EN) Resolution No 1424 | В настоящее время такого реестра нет. Люксембург предполагает разработать его в самом ближайшем будущем. |
(m) Intangibles means all forms of movable property other than tangibles. Among the categories of intangibles are claims and receivables. | Масса или продукт означают материальное имущество (иное, чем оборотные инструменты или документы), которое настолько тесно связано между собой, что не может стать объектом отдельных обеспечительных прав. |
A Movable Financial Feast | Передвижное финансовое торжество |
Provisions concerning movable reflectors | 6.5 Предписания, касающиеся регулируемых отражателей |
Under Law No I 1179, movable cultural property is defined as movable material creations and other objects possessing considerable cultural value, including those of importance in an ethnic, archaeological, historical, artistic, scientific, technical, religious and other sense . | Заявление должно быть рассмотрено в течение одного месяца, по истечении которого, даже если нет ответа, разрешение на вывоз считается выданным. |
Movable Type is proprietary software. | Movable Type написан на Perl. |
(b) any right or interest of the State in movable or immovable property arising by way of succession, gift or bona vacantia or | b) любых прав или интересов этого государства в отношении движимого или недвижимого имущества, которые возникают в силу наследования, дара и возникновения бесхозяйного имущества или |
It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. | Она, в частности, правомочна заключать договоры, приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им, а также предъявлять иск в суде. |
It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. | Привилегии и иммунитеты |
(i) Tangibles means all forms of corporeal movable property. Among the categories of tangibles are inventory, equipment, fixtures, negotiable instruments and negotiable documents. | Материальное имущество означает все виды материального движимого имущества. |
The law should provide that the priority of security rights in fixtures in movables is governed by the general rules applicable to movable property. | В законодательстве следует предусмотреть, что приоритет обеспечительных прав в постоянных принадлежностях движимого имущества регулируется общими правилами, применимыми к такому имуществу. |
Such objects also describe typical as well as specific phenomena of national existence and are included in the State records of movable cultural property . | Но как показывает практика, экспортные лицензии обычно выдаются через 14 дней. |
It takes up to 15 days to issue a permit for the export of movable cultural property and antiques, from the date of request. | Согласно Закону от 1966 г., санкции предусматривают штрафы и или тюремное заключение от 8 дней до 6 месяцев. |
Any permit issued for definitive or temporary export of movable cultural property and antiques from Lithuania is valid for a maximum of 12 months. | Не существует каких либо определенных стандартов обслуживания. |
50. With regard to the confiscation of the movable and immovable property of citizens without compensation, this allegation is totally untrue and contains considerable exaggeration. | 50. Что касается конфискации движимого и недвижимого имущества граждан без соответствующей компенсации, то это заявление абсолютно не соответствует действительности и в нем многое преувеличено. |
5. For the recovery of misappropriated funds, penalties might be imposed on the officials responsible, involving either their remuneration or their movable and immovable property. | 5. В целях возвращения растраченных средств могут быть предусмотрены меры наказания провинившихся должностных лиц либо путем изменения уровня их вознаграждения, либо за счет их движимого и недвижимого имущества. |
Under Lithuanian legislation on the protection of national heritage, you need to obtain an export permit or licence for movable cultural property, antiques and documents. | Если вы вывозите культурные ценности из Люксембурга в Россию, потребуется только лицензия ЕС на вывоз. |
For the definitive or temporary export of movable cultural property and antiques you must present the following documents to the Department of Cultural Heritage Protection | Какие таможенные органы уполномочены осуществлять таможенное оформление культурных ценностей? |
If it is an item of movable cultural property, it is very unlikely that you can take the object with you on a permanent basis. | Вы можете получить электронную форму этой декларации на http www.culturalheritage.gov.mt page.asp?p 3077 l 1 |
That's the movable part of the sky. | Это подвижная часть неба. |
That's the movable part of the sky. | Это подвижная часть неба. |
The purpose of the provisions of the law dealing with creation is to specify the way in which a security right in movable property is created. | Цель положений законодательства, касающихся создания обеспечительных прав, состоит в определении порядка создания обеспечительного права в движимом имуществе. |
(c) Possessory and non possessory security rights in movable property and fixtures securing payment or other performance of one or more obligations, present or future, determined or determinable | с) посессорных и непосессорных обеспечительных прав в движимом имуществе и постоянных принадлежностях, обеспечивающих платеж или иное исполнение одного или нескольких обязательств, текущих или будущих, определенных или поддающихся определению |
When movable cultural property, antiques or documents are exported from the territory of the European Community, the permit must be presented to the customs office together with the customs declaration used by the customs authorities for the export of cultural property. | Оценка осуществляется суперинтендантством тарифы установлены на основе специального нормативного акта. |
NATIONALLaw No I 1179 of the Republic of Lithuania of 23 January 1996 on Protection of Movable Cultural Property (as last amended on 4 November 2004 No IX 2534) | НАЦИОНАЛЬНОЕЗакон от 21 марта 1966 г., содержащий положения об охране движимого культурного наследия.Закон от 18 июля 1983 г. об охране национальных памятников. |
Objects included in the General Inventory of Movable Goods3. | Эта группа являлась ярким представителем культуры пражского андеграунда 1970 1980 гг. |
Each planet was attached to its transparent, movable sphere. | Каждая из планет, как бусина, нанизана на свою вращающуюся орбиту. |
Items of movable cultural property may only be exported on a temporary basis from Lithuania for cultural and artistic events, exhibitions, restoration or repair, subject to invitation and or contract. | Какие таможенные органы уполномочены осуществлять таможенное оформление культурных ценностей? |
Although metal movable type became available in China during the Ming period, wooden movable type persisted in common use even until the 19th century. | Although metal movable type became available in China during the Ming period, wooden movable type persisted in common use even until the 19th century. |
The movable walls could move to accommodate the production methods. | Передвижные стены можно перемещать в соответствии с производственными нуждами. |
(d) Property shall mean assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to, or interest in, such assets | d) имущество означает любые активы, будь то материальные или нематериальные, движимые или недвижимые, выраженные в вещах или в правах, а также юридические документы или акты, подтверждающие право на такие активы или интерес в них |
(d) Property shall mean assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to or interest in such assets | d) имущество означает любые активы, будь то материальные или нематериальные, движимые или недвижимые, выраженные в вещах или в правах, а также юридические документы или акты, подтверждающие право собственности на такие активы или интерес в них |
The process of metal movable type was also developed in Joseon Korea by the 13th century, while metal movable type was not pioneered in China until the Ming Dynasty (1368 1644 AD) printer Hua Sui used bronze movable type in 1490 AD. | The process of metal movable type was also developed in Joseon Korea by the 13th century, while metal movable type was not pioneered in China until the Ming Dynasty (1368 1644 AD) printer Hua Sui used bronze movable type in 1490 AD. |
The procedure for valuing the movable and immovable property lost by refugees and persons subjected to forced resettlement, assessing material losses and paying compensation shall be determined jointly by the Parties concerned. | Порядок учета принадлежащего беженцам и вынужденным переселенцам утраченного движимого и недвижимого имущества, оценки материального ущерба и выплаты компенсации определяется совместно заинтересованными Сторонами. |
The Commission also noted with appreciation the presentation of modern registration systems of security rights in movable property and the plan of the Secretariat to prepare a paper addressing technical registration related issues. | Кроме того, Комиссия с удовлетворением отметила представление современных систем регистрации обеспечительных прав в движимом имуществе и планы Секретариата подготовить документ, касающийся технических вопросов регистрации. |
It should be noted that they have been enabled to take all their movable property and possessions from the Federal Republic of Yugoslavia, which was not the case with the Serbs leaving Croatia. | Следует отметить, что в отличие от сербов, покидающих Хорватию, этим лицам была предоставлена возможность вывезти из Союзной Республики Югославии все свое движимое имущество и собственность. |
The muster areas shall be clear of furniture, whether movable or fixed. | iii) в местах сбора не должно находиться передвижной или стационарно установленной мебели |
When a permit is issued for the temporary export of movable cultural property and antiques from Lithuania, the Department of Cultural Heritage Protection has the right to establish the time of their return to Lithuania. | МЕЖДУНАРОДНОЕЗаконодательство Европейского Сообщества, применяемое, как описано в главе 2 |
Related searches : Movable Barrier - Movable Parts - Movable Properties - Movable Bridge - Movable Connector - Movable Jaw - Movable Range - Movable Plate - Movable Objects - Movable Contact - Movable Platform - Easily Movable - Movable Wall