Translation of "my leave" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Leave my house.
Уходи из моего дома.
Leave my house.
Уходите из моего дома.
Leave my memories?
Оставить мои воспоминания?
Leave my camera alone.
Оставь мою камеру в покое.
Leave my camera alone.
Оставь мой фотоаппарат в покое.
Leave my car alone.
Оставь мою машину в покое.
Leave my car alone.
Оставьте мою машину в покое.
Leave my stuff alone.
Не трожь мои вещи.
Leave my stuff alone.
Оставь в покое мои вещи.
Leave my stuff alone.
Оставь мои вещи в покое.
Leave my stuff alone.
Оставьте мои вещи в покое.
Leave my stuff alone.
Оставьте в покое мои вещи.
Leave my things alone.
Не трожь мои вещи.
Leave my things alone.
Не трогай мои вещи.
Leave my things alone.
Оставь в покое мои вещи.
Leave my family alone.
Оставь мою семью в покое.
Leave my family alone!
Оставьте мою семью в покое!
Leave my family alone!
Оставь в покое мою семью!
Leave my family alone!
Оставьте в покое мою семью!
Leave my family alone!
Оставь мою семью в покое!
Leave my room immediately.
Немедленно выйди из моей комнаты.
Leave my room immediately.
Немедленно выйдите из моей комнаты.
Leave my Marita alone.
Оставь мою Мариту!
My Captain ... Leave it.
Капитан...
Leave my coat alone.
Давайте сядем и поговорим...
Leave my buddy alone.
Отстань от моего приятеля.
Did my pals leave?
Мои друзья уехали?
Leave my face alone.
C 00FFFF Мне от твоей рожи плохо. C 00FFFF Оставь мою рожу в покое.
Leave my ass alone. for my wife.
Не суй свой нос мне в задницу, это для моей жены.
Please leave my things alone.
Пожалуйста, оставь мои вещи в покое!
Please leave my things alone.
Пожалуйста, оставьте мои вещи в покое.
Leave it in my hands.
Предоставьте это мне.
I'd never leave my wife.
Я бы никогда не бросил жену.
I'd never leave my wife.
Я бы никогда не ушёл от жены.
And leave my life behind.
Ïîçàáûâ î ñâîåé æèçíè.
Let me have my leave.
А пусть не лезет со своей откровенностью, мало ли у кого, что за душой, обо всём в сочинении писать, да?
We'll leave Paris, my dearest.
Разлуки нет. Покинем край мы, где так страдали,
Must I leave my daddy?
Я должен покинуть своего папу?
Leave her alone, my boy.
Позволь ей побыть одной, мой мальчик.
Please leave my coat alone.
Пожалуйста, не трогайте мою одежду!
You leave my things alone!
Оставь мои вещи в покое!
Leave my apartment at once.
Покиньте мою квартиру.
And leave my book alone.
Испортишь зрение. И оставь мою книгу в покое.
I couldn't leave my father.
Потому что не могу оставить своего отца.
I can't leave my boys.
Я не могу оставить моих мальчиков.

 

Related searches : My Annual Leave - Take My Leave - Leave My Job - Leave My Mind - My My - Summer Leave - Marriage Leave - Pregnancy Leave - Leave Unattended - Shore Leave - Leave Open - Leave Entitlement - Paternal Leave