Translation of "narrow space" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Some space must be narrow so that other space must be wide, and some space must be emptied so that other space may be filled.
Некоторое пространство должно быть узким, другое пространство может быть широким, некоторое пространство должно быть пустым, а остальное должно быть заполнено .
And when they are cast within a narrow space of it chained together, they would plead for death.
А когда будут они брошены в одно из тесных мест его Ада (будучи) скованными их руки прикованными к шеям , они призовут там (для себя) гибель (чтобы избавится от Ада).
And when they are cast within a narrow space of it chained together, they would plead for death.
А когда брошены они будут там в место тесное связанными, они призовут там гибель.
And when they are cast within a narrow space of it chained together, they would plead for death.
Когда их скованными бросят в тесное место, там они будут призывать погибель.
And when they are cast within a narrow space of it chained together, they would plead for death.
Когда неверные будут брошены там в тесное место в соответствии с их преступлениями с руками, привязанными к шее, они будут молить ускорить их гибель, чтобы облегчить эти страшные мучения.
And when they are cast within a narrow space of it chained together, they would plead for death.
Когда же их скованными низвергнут в тесноту ада, они будут молить о собственной погибели.
And when they are cast within a narrow space of it chained together, they would plead for death.
Когда же связанными вместе Там в место тесное их бросят, Они возмолят о погибели своей.
And when they are cast within a narrow space of it chained together, they would plead for death.
И тогда они, связанные одни с другими, им будут повергнуты в тесное поместилище, тогда они там будут просить себе уничтожения.
Narrow nose.
Острый нос.
Narrow Outline
Сжатый
Narrow ? goes!
Узкий валс идет!
And when they are chained together and flung into a narrow space therein, they will begin to call for death.
А когда будут они брошены в одно из тесных мест его Ада (будучи) скованными их руки прикованными к шеям , они призовут там (для себя) гибель (чтобы избавится от Ада).
And when they are chained together and flung into a narrow space therein, they will begin to call for death.
А когда брошены они будут там в место тесное связанными, они призовут там гибель.
And when they are chained together and flung into a narrow space therein, they will begin to call for death.
Когда их скованными бросят в тесное место, там они будут призывать погибель.
And when they are chained together and flung into a narrow space therein, they will begin to call for death.
Когда неверные будут брошены там в тесное место в соответствии с их преступлениями с руками, привязанными к шее, они будут молить ускорить их гибель, чтобы облегчить эти страшные мучения.
And when they are chained together and flung into a narrow space therein, they will begin to call for death.
Когда же их скованными низвергнут в тесноту ада, они будут молить о собственной погибели.
And when they are chained together and flung into a narrow space therein, they will begin to call for death.
Когда же связанными вместе Там в место тесное их бросят, Они возмолят о погибели своей.
And when they are chained together and flung into a narrow space therein, they will begin to call for death.
И тогда они, связанные одни с другими, им будут повергнуты в тесное поместилище, тогда они там будут просить себе уничтожения.
What narrow stairs!
Какие узкие ступени!
It's too narrow.
Слишком узко.
It's too narrow.
Он слишком узкий.
It's too narrow.
Она слишком узкая.
It's too narrow.
Оно слишком узкое.
(b) Narrow bends
b) узкие излучины
Narrow the neck
Сузьте шею.
The hole is narrow.
Отверстие узкое.
She has narrow hips.
У неё узкие бёдра.
Tom has narrow shoulders.
У Тома узкие плечи.
He has narrow shoulders.
У него узкие плечи.
I'm not narrow minded.
Я не недалёкий.
I'm not narrow minded.
Я не узколобый.
Tom is narrow minded.
Том недалёкий.
The path was narrow.
Тропинка была узкой.
The path was narrow.
Тропа была узкой.
Is this too narrow?
Это слишком узко?
They're pretty narrow minded.
Они ведь весьма узколобые.
The doorway's too narrow.
Дверной проем слишком узкий.
Narrow the neck again
Снова сузьте шею.
What a narrow escape.
То что едва спаслась.
The boxes are too narrow.
Коробочки слишком тесные.
Enter by the narrow gate.
Входите тесными вратами.
Don't be so narrow minded!
Не будь таким узколобым!
Don't be so narrow minded!
Не будь таким ограниченным!
We're following a narrow road.
Мы шагаем по небольшой узкой дороге.
This road is very narrow.
Эта дорога очень узкая.

 

Related searches : In Narrow Space - Narrow Width - Narrow Road - Narrow Angle - Narrow Eyes - Narrow Web - Narrow Street - Narrow Strip - Narrow Target - Narrow Market - Narrow Distribution - Narrow-body - Narrow Wale