Translation of "not complying" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You're not complying with the Nazis.
Не подходишь ты нацистам.
I would not have dreamed of complying.
Такие люди слов на ветер не бросают.
Camps not complying with those requirements should be dismantled.
Лагеря, не отвечающие таким требованиям, должны подлежать ликвидации.
Not complying with the naming conventions will result in parse errors.
Если не соответствовать соглашению об именах, это может привести к ошибкам парсинга.
Telegram is reportedly complying with the Iranian government.
Telegram, как сообщается, находится в согласии с иранским правительством.
Sanctions must be imposed on non complying states.
В отношении государств, не соблюдающих эти требования, должны применяться санкции.
Subsequent reports, however, indicate that some police officers are not yet complying with this new policy.
Однако поступившие затем сообщения свидетельствовали о том, что некоторые полицейские не придерживаются этой новой политики.
This same military order also stipulates the punishment to be applied in case of not complying.
В этом же военном приказе указывается вид наказания, которое будет применено в случае неповиновения.
More importantly, the punishment'' for not complying was clear, strong, and certain exclusion from the monetary union.
Что более важно, наказание за не послушание было ясным, строгим и четким исключение из монетарного союза.
Although not a member of the MTCR, we voluntarily committed ourselves to complying with some MTCR documents.
Хотя мы не являемся членом РКРТ, мы добровольно взяли на себя обязательство соблюдать положения некоторых документов РКРТ.
Then there are people who simply prefer not to diminish their wealth by complying with their country s tax requirements.
Так появляются люди, которые просто предпочитают не уменьшать своё состояние удовлетворением налоговых требований своей страны.
Cambodia is solemnly committed to complying with the United Nations Charter.
Камбоджа торжественно заявляет о своей приверженности соблюдению Устава Организации Объединенных Наций.
These deficiencies included trip tickets not completed and certified employees not always indicating private and official trips and missions not always complying with directives issued by Headquarters.
В 2006 07 финансовом году аналогичные группы будут созданы в других миссиях по поддержанию мира.
The report did not give a satisfactory explanation of how the State party was complying with its obligations under article 4.
В докладе не приводится достаточных пояснений о том, как государство участник выполняет свои обязательства по статье 4.
India also submitted six requests, with Yahoo complying with 50 of them.
Индия также подала шесть запросов, и Yahoo удовлетворила 50 из них.
Complying with the recommendation of COP 6, the working group focused on
Во исполнение рекомендации КС 6 рабочая группа сконцентрировала внимание на
After treaty body system insert , discouraged States from complying with their obligations
Строки 1 6 следует читать
They were given extended timeframes for complying with the Protocol's phase out requirements.
Для таких стран установлены более длительные сроки для обеспечения соблюдения предусмотренных в Протоколе требований в отношении отказа от ОРВ.
In March 1996, the IAEA reported that North Korea was not complying with efforts to verify plutonium held at the Yongbyon nuclear facility.
В марте 1996 года МАГАТЭ сообщило, что Северная Корея не позволяет проверить запас плутония, хранящегося на ядерном предприятии в Йонгбионе.
The Israeli authorities were not complying with resolutions concerning the Syrian Golan, in particular Security Council resolution 497 (1981) of 17 December 1981.
Израильские власти не соблюдают резолюции, касающиеся сирийских Голанских высот, в частности резолюцию 497 (1981) Совета Безопасности от 17 декабря 1981 года.
While complying with legal and accounting requirements it often fails to supply relevant data.
При соблюдении юридических и бухгалтерских требований зачастую не хватает соот ветствующих данных.
Many of the reopened courts are not complying with legal standards and are failing to observe the fair trial rights of victims and suspects.
Многие из судов, возобновивших свою работу, не отвечают установленным стандартам правосудия и не соблюдают право пострадавших и подозреваемых на справедливое судебное разбирательство.
Logically, quotas should be linked to each member s progress in complying with the Kyoto Protocol.
По логике вещей, квоты должны быть связаны с развитием каждого члена в соответствии с Киотским протоколом.
By transferring nuclear weapon technology to Israel and participating in other forms of nuclear sharing, the United States is not complying with its NPT obligations.
Передача технологии производства ядерного оружия Израилю и участие в иных формах ядерного обмена говорят о том, что Соединенные Штаты не выполняют своих обязательств по ДНЯО.
The countries that are still not complying with the FATF standards serve as vulnerable points of entry into the financial system for terrorists and criminals.
Страны, где до сих пор не обеспечено соблюдение норм ЦГФМ, являются теми слабыми звеньями, через которые в финансовую систему могут проникнуть террористы и преступные элементы.
The arrest of intellectuals women's rights flogging and stoning implementation of Sharia law and now the arrest of a mascot for not complying with Islamic attire.
Аресты интеллигенции, права женщин, телесные наказания и забивание камнями, исполнение шариатских законов и сейчас арест маскота за то, что тот не был одет в мусульманскую одежду.
Instead of complying, the author sent a number of documents certifying his temporary incapacity for duty.
В оправдание своей неявки он представил документы, в которых говорилось, что он болен и пока не может проходить военную службу.
We are now in the final phase of complying with the recommendations of the feasibility study.
Сейчас мы находимся на заключительном этапе выполнения рекомендаций, содержавшихся в проработке технико экономических обоснований.
In this regard, Malta is complying fully with the obligations set out in the said resolutions.
В этом отношении Мальта всецело соблюдает обязательства, предусмотренные в вышеназванных резолюциях.
It is blaming itself by not complying with the resolutions adopted by the General Assembly over the past 13 years calling for a lifting of the blockade.
Они сами демонстрируют свою вину, не выполняя резолюции Генеральной Ассамблеи на протяжении последних 13 лет и призывая к блокаде Кубы.
The representative of Niger indicated that, owing to the continued existence of certain traditions and customs, Niger is not fully complying with its obligations under the Covenant.
Сохранение некоторых традиций и обычаев приводят к тому, что Нигер, по словам его представителя, не в полной мере выполняет те обязательства, которые ложатся на него в соответствии с Пактом.
Urges States parties to address, as a matter of priority, at their next scheduled meetings, the issue of States parties consistently not complying with their reporting obligations
6. настоятельно призывает государства участники рассмотреть в первоочередном порядке на их последующих запланированных совещаниях вопрос о государствах участниках, которые постоянно не соблюдают свои обязательства по представлению докладов
Products complying with a gtr should be universally accepted in all markets, signatory of the 98 Agreement.
Продукция, соответствующая требованиям гтп, должна приниматься повсеместно на рынках всех стран, подписавших Соглашение 1998 года.
It is difficult to imagine democratic systems functioning normally without complying with civilized regulations governing external trade.
Тяжело представить себе нормальное существование демократических систем без соблюдения ими цивилизованных правил ведения внешней торговли.
Only applications complying with the formal requirements listed above will then be assessed on the following aspects
Только заявки, отвечающие вышеуказанным официальным требованиям приниматься к рассмотрению и оцениваться по следующим аспектам
Additional retro reflecting devices and materials (including two retro reflectors not complying with paragraph 6.14.4. below), are permitted provided they do not impair the effectiveness of the mandatory lighting and light signalling devices.
Дополнительные светоотражающие устройства и материалы (включая два светоотражающих устройства, не соответствующих пункту 6.14.4 ниже) допускаются в том случае, если они не снижают эффективность обязательных устройств освещения и световой сигнализации .
Additional retro reflecting devices and materials (including two retro reflectors not complying with paragraph 6.15.4. below), are permitted provided they do not impair the effectiveness of the mandatory lighting and light signalling devices.
Дополнительные светоотражающие устройства и материалы (включая два светоотражающих устройства, не соответствующих пункту 6.15.4 ниже) допускаются в том случае, если они не снижают эффективность обязательных устройств освещения и световой сигнализации .
Additional retro reflecting devices and materials (including two retro reflectors not complying with paragraph 6.16.4. below), are permitted provided they do not impair the effectiveness of the mandatory lighting and light signalling devices.
Дополнительные светоотражающие устройства и материалы (включая два светоотражающих устройства, не соответствующих пункту 6.16.4 ниже) допускаются в том случае, если они не снижают эффективность обязательных устройств освещения и световой сигнализации .
Additional retro reflecting devices and materials (including two retro reflectors not complying with paragraph 6.17.4. below), are permitted provided they do not impair the effectiveness of the mandatory lighting and light signalling devices.
Дополнительные светоотражающие устройства и материалы (включая два светоотражающих устройства, не соответствующих пункту 6.17.4 ниже) допускаются в том случае, если они не снижают эффективность обязательных устройств освещения и световой сигнализации .
But the States that do not have nuclear weapons must also take concrete steps to avoid the perception, real or imagined, that they are not complying with all the provisions of the NPT.
Но и государства, не обладающие ядерным оружием, также должны предпринять конкретные шаги для того, чтобы не создавалось впечатления, реального или мнимого, будто они соблюдают не все положения Договора о нераспространении.
The representatives queried whether, in approving such critical use exemptions, the Parties were complying with their own decisions, and urged the Parties not to approve any additional exemptions.
Представители задали вопрос о том, выполняют ли Стороны свои собственные решения, утверждая такие исключения в отношении важнейших видов применения, и настоятельно призывали Стороны не утверждать никаких дополнительных исключений.
Finally, Japan applauded the Secretariat for complying with the External Auditor's recommendations and enhancing UNIDO's internal oversight function.
В заключение Япония высоко оценивает работу Секретариата по выполнению рекомендаций Внеш него ревизора и усилению функции внутреннего надзора в ЮНИДО.
We stress the importance of States possessors of chemical weapons complying fully with their obligations under the Convention.
Мы подчеркиваем важность того, чтобы государства, обладающие химическим оружием, полностью выполняли свои обязательства по Конвенции.
During the sessions or meetings, the secretariat shall assist SC.1 in complying with these Rules of Procedure.
В ходе сессий или совещаний секретариат помогает SC.1 соблюдать настоящие Правила процедуры.
It is recommended that Parties give more attention to complying with any such stipulations in future reporting cycles.
Сторонам рекомендуется уделить больше внимания соблюдению этих требований в рамках будущих циклов представления информации.

 

Related searches : Is Complying - Fully Complying - Complying Party - For Complying - By Complying - In Complying - Are Complying - Thus Complying - For Complying With - Committed To Complying - Subject To Complying