Translation of "obtain reasonable assurance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Assurance - translation : Obtain - translation : Obtain reasonable assurance - translation : Reasonable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
UNOPS had to perform data cleansing in order to obtain reasonable assurance regarding the reliability of its financial data. | ЮНОПС приходилось проводить пересмотр данных, с тем чтобы быть уверенным в надежности своей финансовой информации. |
Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. | Эти стандарты требуют, чтобы мы планировали и проводили ревизии таким образом, чтобы ее результаты являлись убедительным доказательством наличия или отсутствия в финансовых ведомостях неправильных данных, существенным образом искажающих реальное положение. |
Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. | c Доля в денежном пуле, включая наличность и срочные вклады в размере 1 524 002 долл. |
These standards require that the Board plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. | В соответствии с этими нормами Комиссия планирует и осуществляет проверку для получения обоснованных доказательств того, что в финансовых ведомостях не содержится существенных ошибок. |
These standards require that the Board plans and performs the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. | Эти нормы требуют, чтобы Комиссия планировала и проводила ревизии с целью получения разумных гарантий того, что финансовые ведомости не содержат грубых искажений. |
These standards require that the Board plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. | Эти стандарты требуют, чтобы Комиссия планировала и осуществляла проверку в целях получения достаточных гарантий в отношении того, что в финансовых ведомостях нет неправильных заявлений. |
These standards require that the Board plans and performs the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. | В соответствии с этими стандартами Комиссия должна планировать и проводить ревизию таким образом, чтобы с достаточной степенью уверенности установить наличие или отсутствие в финансовых ведомостях существенных неточностей или ошибок. |
These auditing standards require that the Board plans and performs the audit to obtain reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. | Эти нормы ревизии требуют, чтобы Комиссия планировала и проводила ревизию с целью получения надежных доказательств того, что финансовые ведомости не содержат неточных сведений. |
For the remaining 20 per cent (US 27 million) reasonable assurance could not be taken. | В остальных 20 случаев (27 млн. |
There can no longer be any reasonable doubt that Iran s ambition is to obtain nuclear weapons capability. | Больше не может быть обоснованных сомнений в стремлении Ирана обладать ядерным оружием. |
Similarly not all women are willing are go to a new place unless there is an assurance of security and reasonable accommodation. | Точно так же не все женщины готовы к такому переезду, не имея гарантий безопасности и достойного жилья. |
Quality assurance | Обеспечение Качества |
Czechoslovakian currency was not freely convertible without the currency assurance, it was not possible to obtain financial means (Western currency) for travelling West. | Чехословацкая валюта не была свободно конвертируемой без валютного разрешения было невозможно получить денежные средства (западную валюту) для поездки на Запад. |
7.Quality assurance | 7.Гарантии качества |
Quality assurance is there shared responsibility for quality assurance and quality control? | Обеспечение качества существует ли коллективная ответственность за обеспечение и контроль качества? |
(f) Obtain and review an annual formal activity report from the United Nations Board of Auditors that includes information on its internal quality assurance procedures | f) будет получать и рассматривать ежегодный официальный доклад о деятельности Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций, включающий информацию о ее внутренних процедурах контроля качества |
Had his personal assurance. | Он сам меня заверил. |
In the Czech Republic, you can obtain a first rate bright smile, straight teeth, or invisible braces quickly and for a reasonable price. | Лучезарная улыбка, ровные зубы или невидимые брекеты все это вы можете приобрести в Чешской Республике, быстро, качественно и за умеренную цену. |
Reasonable? ! | Разумно, говоришь? |
Reasonable! | Подумай... |
No independent quality assurance body government dependent body or Ministry responsible for quality assurance | Нет независимых органов для обеспечения качества за это отвечают государственные организации или министерство. |
159. The Board reviewed a sample of 221 purchase orders with a total value of 19 million to obtain assurance that goods are acquired through existing procedures. | 159. Комиссия произвела рассмотрение выборки, состоящей из 221 заказа на поставку на общую сумму 19 млн. долл. США, с тем чтобы удостовериться в том, что товары приобретаются путем использования существующих процедур. |
Establishing teaching quality assurance systems | Создание систем обеспечения качества обучения |
Development of quality assurance systems | Развитие систем обеспечения качества |
Development of quality assurance systems | Разработка систем обеспечения качества |
Independent quality assurance agencies providing | Независимые агентства обеспечения качества предоставляют вести преподавание на |
Noting that the Board of Auditors could not obtain adequate assurance about the reliability of the value of cumulative inventory of non expendable property in the United Nations, | отмечая, что Комиссия ревизоров не смогла получить достаточных гарантий достоверности показателя стоимости совокупных учтенного имущества длительного пользования в системе Организации Объединенных Наций, |
Be reasonable. | Будь разумен. |
Be reasonable. | Будь благоразумен. |
That's reasonable. | Это разумно. |
We're reasonable. | Мы благоразумны. |
You're reasonable. | Ты разумный человек. |
You're reasonable. | Вы разумный человек. |
Perfectly reasonable. | Совершенно разумно. |
Be reasonable. | Позволь мне. Я хочу этого так же как и ты, но тебе нужно домой. |
Be reasonable. | Ваш декоратор ждет вас. |
Be reasonable. | Будь благоразумна. |
Seems reasonable. | С этим не поспоришь. |
Sounds reasonable. | Ѕлагоразумна просьба. |
Be reasonable! | Будь благоразумна! |
Be reasonable. | Не валяйте дурака. |
Reasonable doubt? | Какие сомнения? |
Be reasonable. | Будь благоразумен. |
assurance of freedom of expression of one's will and assurance of the constitutional rights of citizens | обеспечение свободы волеизъявления и конституционных прав граждан |
Although the future cannot be predicted with assurance, it seems reasonable to expect that the burden of cancer will be reduced substantially in the next ten years by new treatments. | И хотя предсказать будущее с абсолютной точностью невозможно, уже, кажется, можно ожидать, что бремя раковых заболеваний значительно уменьшится в течение ближайших десяти лет благодаря новым способам лечения. |
Related searches : Obtain Assurance - Reasonable Assurance - Obtain Assurance That - Obtain Assurance From - Provide Reasonable Assurance - Give Reasonable Assurance - With Reasonable Assurance - Design Assurance - External Assurance - Assurance Level - Give Assurance