Translation of "on mutual consent" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

By mutual consent, the club terminated his contract on 31 August 2007.
31 августа 2007 года контракт Франковского с Вулверхэмптоном был расторгнут по взаимному согласию.
His contract with Middlesbrough was cancelled on 31 January 2013 by mutual consent.
31 января 2013 года контракт Томсона с Мидлсбро был расторгнут по обоюдному согласию.
His contract was ended by mutual consent in January 2012.
В январе 2012 года он был расторгнут по взаимному согласию.
The marital partners by mutual consent dispose with their joint property.
Супруги распоряжаются своим совместно нажитым имуществом по обоюдному согласию.
If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them.
(И) не (дозволяется) причинять вред родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился отцу , за его ребенка.
If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them.
А если оба они пожелают отлучения с согласия между ними и совета, то нет греха над ними.
If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them.
Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха.
If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them.
Если оба (отец и мать) пожелают прекратить кормление ребёнка до завершения двух лет, имея в виду пользу для ребёнка, то нет греха на них.
If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them.
А если отец и мать захотят отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то на них нет греха.
If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them.
И если оба пожелают С согласия меж ними и совета Ребенка от груди отнять, На них греха не будет.
If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them.
Если оба они с общего согласия и совета захотят отнять от кормления грудью матери, на них не будет греха.
His contract was terminated with Sheffield United by mutual consent on at the start of April 2011.
Его контракт с Шеффилд Юнайтед был расторгнут по обоюдному согласию в апреле 2011 года.
Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent.
Не пожирайте имуществ ваших между собой не по праву путем ростовщичества, азартных игр, обмана, кражи,... , если это только не торговля по взаимному согласию между вами.
Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent.
Не пожирайте имуществ ваших между собой попусту, если это только не торговля по взаимному согласию между вами.
Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent.
Не пожирайте своего имущества между собой незаконно, а только путем торговли по обоюдному вашему согласию.
Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent.
Не стяжайте имущества друг друга неправедным путем, а только путем торговли по взаимному вашему согласию.
In Guinea, marriage is concluded by mutual consent, and by law that consent must be given freely by both parties.
В Гвинее, как гласит закон, брак заключается по обоюдному и свободному согласию обеих сторон.
If they wish to wean the child by mutual consent there is no harm.
(И) не (дозволяется) причинять вред родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился отцу , за его ребенка.
If they wish to wean the child by mutual consent there is no harm.
Да не причиняется обиды родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился, за его ребенка. И на наследнике то же самое.
If they wish to wean the child by mutual consent there is no harm.
Нельзя причинять вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Такие же обязанности возлагаются на наследника отца.
If they wish to wean the child by mutual consent there is no harm.
И не подвергайте огорчению отца, требуя на его ребёнка расходов, превышающих его возможности. Не надо, чтобы ребёнок был причиной огорчения отца или матери.
If they wish to wean the child by mutual consent there is no harm.
Те же обязанности , что и на отца, возлагаются Аллахом на его наследника.
If they wish to wean the child by mutual consent there is no harm.
Если оба они с общего согласия и совета захотят отнять от кормления грудью матери, на них не будет греха.
There is no harm if they wean the child by mutual consent and consultation.
Родителям нельзя использовать ребенка, как средство причинения вреда друг другу.
There is no harm if they wean the child by mutual consent and consultation.
Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха.
There is no harm if they wean the child by mutual consent and consultation.
Если оба (отец и мать) пожелают прекратить кормление ребёнка до завершения двух лет, имея в виду пользу для ребёнка, то нет греха на них.
There is no harm if they wean the child by mutual consent and consultation.
А если отец и мать захотят отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то на них нет греха.
He signed a contract with Süper Lig side Orduspor on 19 December 2011, but left by mutual consent on 13 April 2013.
В 2011 году, 19 декабря подписал контракт с клубом турецкой лиги Ордуспор , но 13 апреля 2013 покинул команду по согласию сторон .
On 9 May 2011, Morecambe manager Sammy McIlroy left the club by mutual consent after five years at the helm.
9 мая 2010 года, после пяти лет у руля команды, менеджер Моркама Сэмми Макилрой покинул клуб по обоюдному согласию.
In June, the parties terminated the contract by mutual consent and Hakobyan left the club.
В июне стороны расторгли контракт по обоюдному согласию и Акопян покинул клуб.
(a) The competence of the prospective couple and, if they are adults, their mutual consent.
a) правоспособностью вступающей в брак пары и, если они совершеннолетние, их взаимным согласием.
Marriage shall be based on the equality and mutual consent of the spouses who have reached the age determined by law.
Брак должен быть основан на равенстве и взаимном согласии супругов, достигших установленного законом возраста.
' come to the following adultery of husband or wife and the detection of the guilty party by mutual consent, or involuntary detection without such consent.
Приходят к следующим прелюбодеяние одного из супругов и уличение преступной стороны по взаимному соглашению и, помимо такого соглашения, уличение невольное.
O you who believe! Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent.
О вы, которые уверовали, не пожирайте имущества друг друга несправедливо, не имея на это никакого права но вы можете совершать между собою торговые сделки по взаимному согласию.
Imagine one more thing, that that software is able to ask both parties for mutual consent
А теперь представьте ещё одну вещь, что это программа спрашивает взаимное согласие сторон
The club launched an investigation into the events, and on 29 April of that year he left the club by mutual consent.
Клуб провел собственное расследование по данному факту, по итогам которого, 29 апреля контракт с молодым нападающим был расторгнут.
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so.
Родителям нельзя использовать ребенка, как средство причинения вреда друг другу.
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so.
А если оба они пожелают отлучения с согласия между ними и совета, то нет греха над ними.
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so.
Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха.
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so.
Если оба (отец и мать) пожелают прекратить кормление ребёнка до завершения двух лет, имея в виду пользу для ребёнка, то нет греха на них.
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so.
А если отец и мать захотят отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то на них нет греха.
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so.
Если оба они с общего согласия и совета захотят отнять от кормления грудью матери, на них не будет греха.
Do not devour one another's possessions wrongfully rather than that, let there be trading by mutual consent.
Не пожирайте имуществ ваших между собой не по праву путем ростовщичества, азартных игр, обмана, кражи,... , если это только не торговля по взаимному согласию между вами.
Do not devour one another's possessions wrongfully rather than that, let there be trading by mutual consent.
Не пожирайте имуществ ваших между собой попусту, если это только не торговля по взаимному согласию между вами.
Do not devour one another's possessions wrongfully rather than that, let there be trading by mutual consent.
Не пожирайте своего имущества между собой незаконно, а только путем торговли по обоюдному вашему согласию.

 

Related searches : Mutual Consent - Mutual Written Consent - In Mutual Consent - On Mutual - On Mutual Benefit - On Mutual Terms - On Mutual Basis - Mutual Advantage - Mutual Business