Translation of "outwardly" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Outwardly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Outwardly, herbfarming | Делаю вид, что с огорода. |
Outwardly, what he said was critical of breastfeeding in public. | В любом случае его слова были критичными в отношении кормления грудью на публике. |
The PL 12 is outwardly very similar to the US designed AIM 120 AMRAAM. | PL 12 внешне очень похожа на ракету AIM 120 AMRAAM, оснащается двухрежимным твердотопливным двигателем китайской разработки. |
Though outwardly, we are wasting away, inwardly we are being renewed day by day. | И хотя внешне может казаться, что мы истощены, в душе мы постепенно возрождаемся. |
So, inwardly, we're all synesthetes, outwardly unaware of the perceptual couplings happening all the time. | Таким образом, мы все скрытые синестеты, даже не подозревающие, что на уровне восприятия мы постоянно всё объединяем. |
Unlike the 164, which shares only the chassis, the Croma and Thema are outwardly similar to the 9000. | Внешне Thema и Croma весьма похожи на 9000, в то время как с Alfa Romeo их объединяет только общее шасси. |
Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity. | так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония. |
Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity. | так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония. |
We could treat these triangles as 60 separate faces to obtain a new, irregular polyhedron which looks outwardly identical. | Можно рассмотреть эти треугольники как 60 отдельных плоскостей, образующих новый, неправильный многогранник, который внешне выглядит идентичным изначальному. |
Well, soon a black cloud formed over my head and here I was, outwardly very successful, but inwardly very depressed. | Вскоре тучи сгустились над моей головой И вот он я, внешне очень удачливый, впал в депрессию |
For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh | Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти |
For he is not a Jew, which is one outwardly neither is that circumcision, which is outward in the flesh | Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти |
Well, soon a black cloud formed over my head and here I was, outwardly very successful, but inwardly very depressed. | Вскоре тучи сгустились над моей головой. И вот он я, внешне очень удачливый, впал в депрессию. |
Outwardly, Iran has often been relatively cautious, but, at the covert level, it has been the world s leading sponsor of terror. | Внешне Иран часто вел себя сравнительно осторожно, но в тайне он является ведущим в мире спонсором терроризма. |
As reported by Human Rights Watch, Russian police consider beatings to be justified if the victims have outwardly expressed homosexual affiliation. | Как сообщает Human Rights Watch, российская полиция считает, что избиения оправданы, если жертвы выражали вовне свою гомосексуальную принадлежность. |
Description Outwardly the C16 resembles the VIC 20 and the C64, but with a dark gray case and light gray keys. | Внешне C16 похож на VIC 20 и C64, но имеет тёмно серый корпус и светло серые клавиши. |
For over a decade after the civil war's end in 1997, Khorog did not outwardly resemble a bastion of opposition to anything. | За более чем десять лет с окончания гражданской войны в 1997 году внешне Хорог не напоминал бастион оппозиции чему либо. |
The outwardly is very good But on the inside there is an ego On the inside there is an urge to show your supremacy | У них хороший фасад но внутри эго внутри у них стремление показать свое превосходство |
Within its own area of 473 acres, Oslo s center begins just adjacent to the Oslofjord and from there the city spreads outwardly and uphill. | Центр Осло занимает территорию в около 2 км2, прилегающую к Осло фьорду, и откуда поднимается наверх по холму. |
He didn t become an enemy outwardly or take on the enemy s form. On the outside, he remains the same, but he s changed on the inside. | Но этого не видно, он не стал открытым врагом во вражеской форме, он внешне остался тем же, поменялась его внутренняя суть. |
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness. | Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты |
Observe ye not that Allah hath subjected for you whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and hath completed His favours on you outwardly and inwardly? | Разве вы не видели, что Аллах подчинил вам то, что в небесах и на земле, и пролил вам милость явную и тайную? |
Observe ye not that Allah hath subjected for you whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and hath completed His favours on you outwardly and inwardly? | Неужели вы не видите, что Аллах подчинил вам то, что на небесах, и то, что на земле, и одарил вас сполна Своими явными и незримыми благами? |
Observe ye not that Allah hath subjected for you whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and hath completed His favours on you outwardly and inwardly? | Неужели вы (о люди!) не видите, что Аллах подчинил вам то, что в небесах солнце, луну, звёзды и т. д, и то, что на земле реки, плоды и животных, даровал вам милость явную и тайную. |
Observe ye not that Allah hath subjected for you whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and hath completed His favours on you outwardly and inwardly? | Неужели вы не уразумели, что Аллах подчинил вам то, что на небесах и на земле, и одарил вас милостями и явными, и недоступными вашему пониманию ? |
Observe ye not that Allah hath subjected for you whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and hath completed His favours on you outwardly and inwardly? | Неужто вам не ясно, что Аллах На службу вам поставил все, Что (пребывает) на земле и в небесах, Обильные щедроты вам излил, Что явны (вашим взорам) иль сокрыты? |
Observe ye not that Allah hath subjected for you whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and hath completed His favours on you outwardly and inwardly? | Уже ли вы не рассматривали того, что Бог подчинил вам все, что есть на небесах и что на земле? Он дает вам в изобилии свои блага, и наружные и внутренние. |
So what I am trying to say is you have a Muslim who does bad things You know the guy drinks he does some really bad stuff... his evil actions are outwardly But your evil action is what? | И я пытаюсь сказать, что если есть муслим, который плохо поступает ну... пьет или очень плохие вещи творит но его плохие дела видны а ваши плохие дела? они внутри а снаружи вы выглядите хорошо вы выглядите так, как будто у вас все хорошо |
And there's not enough time to really introduce the building, but I'll simply say that the building negotiates between this outwardly focused nature of the site you know, it's a really great waterfront site in Boston and this contradictory other desire to have an inwardly focused museum. | У меня нет времени вдаваться в подробности, но я хочу отметить, что здание сочетает в себе направленную вовне сущность этого места вы видите, это просто потрясающая прибрежная часть Бостона и это противоречащее желание иметь музей, ориентированный вовнутрь. |
Related searches : Extending Outwardly - Outwardly Rectifying