Translation of "overarching rules" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Overarching Principles
ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ
Overarching issues
Первоочередные вопросы
Overarching measures
Меры общего характера
Overarching policy strategy
Общая программная стратегия
B. Overarching objectives
Комплексные цели
(b) Overarching policy strategy
b) общепрограммная стратегия
B. Overarching policy strategy
В. Общепрограммная стратегия
Draft overarching policy strategy
Записка секретариата
Some overarching conclusions16 were drawn.
По итогам ее работы был сделан ряд общих выводов16.
There should be one overarching framework.
Должна быть единая всеобъемлющая структура.
An overarching principle for all policies
Основополагающий принцип всей политики
The Doha development round was launched in 2000 with the overarching objective of ensuring that the multilateral trade rules account for the needs of developing countries.
В 2000 году был начат Дохинский раунд переговоров относительно развития со всеохватывающей целью обеспечить учет в правилах многосторонней торговли нужд и потребностей развивающихся стран.
Nonetheless, an overarching need for more development assistance remains.
Вместе с тем острая потребность в увеличении объема помощи развитию сохраняется.
Overarching Principles of Air Quality Management in the EU
Основополагающие принципы управления качеством воздуха в ЕС
4.1 Overarching Principles of Air Quality Management in the EU
4.1 Основополагающие принципы управления качеством воздуха в ЕС
The overarching tenets of our nuclear programme are restraint and responsibility.
Превалирующими постулатами нашей ядерной программы являются сдержанность и ответственность.
The overarching principle should be national ownership and leadership of the development process.
Первая касается принципов, которые составляют основу инициативы.
Rules are rules.
Правила есть правила.
The strategy aims at setting the overarching principles, objectives and instruments of UNCTAD operations.
В 2004 году взносы в целевые фонды ЮНКТАД внесли около 75 правительств и ряд многосторонних и других организаций.
The rules are the rules.
Правила есть правила
Yet it adopts identical resolutions year after year, with no overarching vision or clear objective.
Из года в год Комиссия принимает идентичные резолюции без учета общей перспективы и без четких приоритетов.
The meeting agreed on the need to clearly define the main overarching goals that are
Совещание согласилось с необходимостью более четко определить основные цели на длительную перспективу, которые, как ожидается, должны быть достигнуты благодаря осуществлению этой стратегии.
But this emphasis needs to continue to be an overarching focus in all development activities.
Однако акцент на этом моменте должен пронизывать всю деятельность, касающуюся развития.
The overarching message of the report is the prevailing calm and stability in Timor Leste.
Ключевое послание доклада  сохраняющееся спокойствие и стабильность в Тиморе Лешти.
It affords proof that human rights must be the overarching linkage between democracy and development.
Организация дает доказательства того, что права человека должны явиться связующим звеном между демократией и развитием.
A blue robed man, whose fittest roof is the overarching sky which reflects his serenity.
Синий одеждах человека, которого приспособленных крыша всеобъемлющей небо, которое отражает его безмятежность.
At present, there are three overarching priorities, which are equally relevant for all CARDS countries.
В настоящий момент имеется три основных приоритета, в равной степени актуальных для всех стран CARDS.
Why are some rules, why do some rules go to steady state, some rules blink, some rules random, some rules umm complex.
Почему некоторые правила, приводят к устойчивому состоянию, некоторые к ничему (пустой, бесцветный), некоторые к случайным явлениям, другие к сложным.
I'm sorry but rules are rules.
Простите, мистер Мёрфи, но правила есть правила, с помётом или без помёта.
Rules? Who makes the rules, anyway?
А кто устанавливает правила?
Having incorporated implementation provisions within the text of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach,
включив в текст Общепрограммной стратегии Стратегического подхода положения, касающиеся осуществления,
Put another way, no agency has succeeded in finding the overarching raison d'être for environmental accounts.
Иными словами, ни одному из учреждений не удалось найти исчерпывающего обоснования необходимости экологических счетов.
The Johannesburg Plan of Implementation is a key political commitment underlying the SAICM overarching policy strategy.
В этом Плане было принято решение, что правительства, соответствующие международные организации, частный сектор и основные группы должны играть активную роль в изменении неустойчивых структур потребления и производства .
Rules and Rules of Procedure . 134 34
процедуры Фонда . 134 39 Приложения
But I... No buts. Rules are rules.
Но я... Не пререкайся.
Rules
Правила
Rules
Правила
These clusters will, I believe, be more agile and more able to act than one overarching structure.
Эти кластеры, я полагаю, будут более гибкими и смогут действовать как единая всеобъемлющая структура.
To achieve his goals, Gokhale followed two overarching principles non violence and reform within existing government institutions.
Для достижения своей цели, Гокхале преследовал два принципа ненасилие и реформы в рамках существующих государственных учреждений.
The overarching challenge is to begin to make real progress towards reaching the decade apos s goals.
Главная задача заключается в том, чтобы начать добиваться реального прогресса в достижении целей десятилетия.
Olympic rules are derived from the WA rules.
В 1990 2000 е годы правила постоянно меняются.
INFOCAP has been initiated by the IFCS as an overarching mechanism to facilitate information exchange for capacity building.
МФХБ создала ИНФОКАП в качестве общего механизма содействия обмену информацией в целях создания потенциала.
Recognizing the ongoing work of the United Nations Office on Drugs and Crime to develop an overarching strategy,
учитывая текущую деятельность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по выработке общей стратегии,
The overarching mandate of the programme dates back to General Assembly resolution 13 (I) of 13 February 1946.
Основной мандат программы содержится в резолюции 13 (I) Генеральной Ассамблеи от 13 февраля 1946 года.
The overarching topic is Poverty and land degradation and it is suggested that the following proposals be included
комплексная оценка бедности и деградации земель (г н Феблес)

 

Related searches : Overarching Framework - Overarching Aim - Overarching Principle - Overarching Strategy - Overarching Role - Overarching Approach - Overarching Function - Overarching System - Overarching Plan - Overarching Trend - Overarching Priorities - Overarching Tasks - Overarching Brand - Overarching Project