Translation of "personal identity documents" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Documents - translation : Identity - translation : Personal - translation : Personal identity documents - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
2. Right to identity documents | 2. Право на получение документов |
To obtain personal identification documents | Право на получение удостоверения личности |
To obtain personal identification documents | Право на возме щение ущерба |
A Swedish personal identity number is required. | Используется для идентификации на Интернет выборах. |
VIOLATIONS OF THE RIGHT TO IDENTITY DOCUMENTS | ПОСЯГАТЕЛЬСТВА НА ПРАВО НА ОБЛАДА |
VIOLATIONS OF THE RIGHT TO IDENTITY DOCUMENTS | ПОСЯГАТЕЛЬСТВА НА ПРАВО НА ОБЛАДАНИЕ ЛИЧНОЙ ДОКУМЕНТАЦИЕЙ |
VIOLATIONS OF THE RIGHT TO IDENTITY DOCUMENTS | Посягательства на право на обладание личной документацией |
H. Political rights and right to identity documents | Н. Политические права и право на получение документов |
Not infrequently, family members have different identity documents. | Нередки случаи, когда члены семей имеют разные документы, удостоверяющие личность. |
A large number of rural workingwomen do not even have basic civil documents, such as an identity card or Personal Registration Number (CPF). | Многие женщины в сельских районах не имеют даже основных гражданских документов, таких, например, как удостоверение личности или же личный регистрационный номер. |
Yes, Brazil issues national identity documents (identity cards and passport for Brazilian nationals and the identity document for foreigners). | Да, Бразилия выдает общенациональные идентификационные документы (удостоверение личности и паспорта для граждан Бразилии и идентификационный документ для иностранцев). |
No documents or personal meetings are needed. | Для этого не нужны никакие документы и личные встречи. |
), Personal Identity , University of California Press, Berkeley, 1975, pp. | ), Personal Identity, University of California Press, Berkeley, 1975, pp. |
(b) Recognizing and detecting fraudulent travel or identity documents | b) обнаружение и выявление поддельных документов на въезд выезд или удостоверений личности |
8. Political rights and the right to identity documents | 8. Политические права и право на получение документов |
H. Political rights and the right to identity documents | Н. Политические права и право на получение документов |
And then starting with the boat, we can translate that into a discussion about personal identity, human identity. | И так, начиная с корабля, мы можем перевести это в разговор о личных качествах, о человеческой сущности. |
Personal Identity , Mind 50, 330 350 reprinted in J. Perry (ed. | Personal Identity , Mind 50, 330 350 reprinted in J. Perry (ed. |
Ms. Chung provided the personal information from the bank trash to Ms. Dee and asked Ms. Dee to use the information to forge false identification documents (identity theft). | Г жа Чжун передала личную информацию, добытую ею из банковской макулатуры, г же Ди, которую г жа Чжун попросила использовать для изготовления фальшивых документов, удостоверяющих личность (хищение личных данных)i. |
1.5 Regarding the effective control of the issuance of identity papers and travel documents referred to in subparagraph 2 (g) of the Resolution, does Mauritius issue national identity documents? | 1.5 Что касается эффективного контроля за выдачей удостоверений личности и проездных документов, о котором говорится в пункте 2(g) резолюции, то осуществляется ли в Маврикии выдача национальных удостоверений личности? |
1.7 Regarding the effective control of the issue of identity papers and travel documents referred to in subparagraph 2 (g) of the Resolution, does Brazil issue national identity documents? | 1.7 В связи с вопросом об эффективном контроле за выдачей удостоверяющих личность документов и проездных документов, о чем говорится в подпункте 2(g) резолюции, сообщите, выдает ли Бразилия общенациональные документы, удостоверяющие личность? |
Furthermore, he did this without having documents confirming his identity and citizenship. | При этом он сделал это, не имея документов, подтверждающих его личность и гражданство. |
Identity theft involves the collection of personal information data for future criminal use. | c Хищение личных данных предполагает сбор сведений, относящихся к личной информации, для последующего их использования в преступных целях. |
The Holy See recognizes that sexuality is an important aspect of personal identity. | Священный Престол признает, что сексуальность является важным аспектом личности человека. |
Increasingly the self and the personal identity are things under our conscious control. | Все чаще самоидентификация личности находится под нашим сознательным контролем. |
Local institutes of identification issue identity documents, which have validity all over Brazil. | Соответствующие учреждения на местах выдают удостоверяющие личность документы, которые действуют на всей территории Бразилии. |
As you grow during childhood and age during adulthood, your personal identity changes slowly. | В детстве пока вы растете, и во взрослом возрасте, когда вы стареете, ваша индивидуальность медленно меняется. |
Moreover, identity documents that the Dominican state already issued are being declared invalid retroactively. | Более того, удостоверения личности, которые доминиканское государство уже выдало, задним числом объявляются недействительными. |
How do your procedures for issuance of identity papers and travel documents support this? | Каким образом Ваши процедуры оформления проездных документов способствуют этому? |
The following identity documents are used to register an individual by place of residence | Регистрация по месту жительства осуществляется по следующим документам, удостоверяющим личность |
Problems including verification of documents such as identity documents and birth certificates as well as corruption in the bureaucracy, have hampered progress. | К числу проблем, сдерживающих прогресс, можно отнести установление подлинности таких документов, как удостоверения личности и свидетельства о рождении, а также коррупцию в бюрократических структурах. |
How can youth exchange pro grammes be used to strengthen young people's self confidence and personal identity? | Эга программа должна учитывать социальные реалии и нужды и строиться таким образом, чтобы постоянно способствовать улучшению положения молодых людей. |
The personal options relate to your personal identity, and other miscellaneous things that do not fall under any of the other general categories. | Личные параметры касаются вашей идентификации и других вещей, не попадающих в общую классификацию. |
Strengthen identity verification and security of travel documents with the increased use of biometric indicators. | повысить эффективность проверки и защиты проездных документов на основе более широкого использования биометрических данных. |
Without identity documents, people are barred from schools, denied health care, prevented from marrying, and refused official documents like birth certificates and driver s licenses. | Без удостоверений личности людей не принимают в школы, им не предоставляют услуги здравоохранения, не разрешают жениться и отказывают в выдаче официальных документов, таких как свидетельства о рождении и водительские права. |
Article 39 stipulates that a personal identity card shall be deemed proof of identity, as well as proof that the information which it contains is genuine. | В соответствии со статьей 39 удостоверение личности является документом, удостоверяющим личность, а также подтверждающим подлинность содержащейся в нем информации. |
The increase in identity fraud has been made possible through the growth of the Internet and the easy access to personal details and even websites providing guidance on how to obtain or create fraudulent documents. | Рост числа мошеннических операций с документами, удостоверяющими личность, стал возможным благодаря развитию сети Интернет и беспрепятственному доступу к личным данным и даже появлению веб сайтов с инструкциями о том, как получить или изготовить поддельные документы. |
The documentation effort has been divided into two phases first, the reconstruction of municipal registries destroyed during the war and secondly, the issue of personal identity documents for an anticipated total of some 500,000 persons. | Деятельность по выдаче документов разделена на два этапа во первых, восстановление муниципальных реестров, уничтоженных в ходе войны, и, во вторых, решение вопроса об удостоверениях личности для около 500 000 человек. |
(d) Obtaining personal information in respect of a dead person in order to assume their identity ( tombstoning ) | d) получение личной информации об умершем с целью присвоить себе его личность ( выставление себя за умерших ) |
They are at particular risk of not being registered at birth and of being denied identity documents. | Именно для них особенно велика вероятность того, что они не будут зарегистрированы при рождении, а, следовательно, впоследствии им будет отказано в выдаче удостоверения личности. |
b This figure rises to 180,000 when the 25,000 Palestinians lacking Jerusalem identity documents are accounted for. | b Эти данные увеличиваются до 180 000 человек, если считать 25 000 палестинцев, у которых нет иерусалимских удостоверений личности. |
(c) The authenticity and proper form of travel documents issued by a State Party and the theft or related misuse of blank travel or identity documents | с) отличительные признаки подлинности и надлежащая форма документов на въезд выезд, выдаваемых Государством участником, и сведения о похищенных бланках документов на въезд выезд или удостоверений личности или их последующем неправомерном использовании |
Ministerial Order No. 530 038 96 of 1 February 1996 establishing the tariffs for passports and equivalent documents, travel documents, visas and identity cards for aliens | Министерское постановление 530 038 96 от 1 февраля 1996 года об установлении фиксированной суммы оплаты за паспорта и заменяющие их документы, проездные документы, визы и удостоверения личности, выдаваемые иностранцам |
Victims of psychogenic amnesia suddenly lose all memory of their previous lives, including their sense of personal identity. | Страдающие психогенной амнезией внезапно теряют всю память о своей предыдущей жизни, в том числе чувство своей собственной идентичности. |
Furthermore, the effect upon the individual is not linked to the essential factors of dignity or personal identity. | Кроме того, последствия закона для индивидуума не связаны с существенными факторами достоинства или индивидуальности личности. |
Related searches : Personal Identity - Personal Documents - Personal Identity Information - Personal Identity Number - Personal Identity Code - Personal Identity Card - Personal Identity Verification - Identity Protection - Shared Identity - Unique Identity - Identity Matrix