Translation of "ploy" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ploy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This ploy proved unsuccessful. | Хитрость не удалась. |
His ploy almost succeeded. | Его уловка почти удалась. |
His ploy almost succeeded. | Его уловка почти сработала. |
Badman That was a cruel ploy? | Уловка, говоришь? |
That is nothing but a propaganda ploy. | Это не что иное, как пропагандистское утверждение. |
Maybe he sussed out your ploy and left. | Может он понял твой замысел и ушёл. |
Nor was this a propaganda ploy, as some suggested. | Но это не было пропагандистской уловкой, как полагали некоторые. |
According to Le Parisien, your suspect is a ploy. | Как раз варю лапшу. |
Hence their ploy to unleash the Major Crimes on me. | Так что их следующей уловкой было спустить на меня силы отдела по особо крупным преступлениям. |
So if you have any ploy, try it against Me! | И если есть у вас (какая нибудь) хитрость (чтобы избежать наказания, которое вы заслужили), то хитрите против Меня попробуйте избежать Моей мести ! |
So if you have any ploy, try it against Me! | И если есть у вас хитрость, то ухитритесь против Меня! |
So if you have any ploy, try it against Me! | В тот день тщетными будут уловки нечестивцев, и не извлекут они выгоды из своих козней и хитрости. Они смирятся перед наказанием Аллаха, и им станет ясно, насколько лживы были их речи и насколько они были несправедливы, когда отрицали обещанное Аллахом возмездие. |
So if you have any ploy, try it against Me! | Если у вас есть какая нибудь хитрость, то ухитритесь против Меня! |
So if you have any ploy, try it against Me! | Если вы обладаете хитростью избавиться от наказания, то ухитритесь спастись от Моего наказания. |
So if you have any ploy, try it against Me! | Если вы обладаете хитростью пустите ее в ход против Меня! |
So if you have any ploy, try it against Me! | Коль замышляете вы хитрость Против Меня используйте ее! |
So if you have any ploy, try it against Me! | Если у вас есть какая хитрость, то ухитритесь против Меня. |
But the colonists saw through the British ploy and cried, Monopoly! | Однако колонисты поняли эту уловку и потребовали Монополию! |
Talia It was all a cruel ploy... To gain your confidence | Это была уловка Чтобы ослабить твою бдительность. |
Here's a smart little ploy... to be used at a distance. | Вот небольшая умная уловка которая делается на расстоянии. |
Perry has pleaded not guilty and called the charges a political ploy. | Перри не признал себя виновным и назвал обвинения политической уловкой. |
Erdoğan s supporters dismiss Western campaigns against Islamist terrorism as a ploy to repress Sunnis. | Сторонники Эрдогана отвергают западные кампании против исламистского терроризма как уловку, чтобы подавить суннитов. |
Their marriage was probably a ploy to end the feud between their two families. | Возможно, их союз был задуман с целью прекратить длительную междоусобную вражду между двумя семьями. |
That is a convenient international ploy, but it leaves the sources of bilateral discord unattended. | Это удобная международная уловка, но она оставляет без внимания источники двусторонних разногласий. |
Facebook user Berniemack Arellano asks if the error is a movie marketing ploy Dear Facebook, | Пользователь Facebook Berniemack Arellano спрашивает не является ли ошибка маркетинговым ходом |
Many analysts and activists quickly denounced the announcement as nothing more than a theatrical ploy. | Многие аналитики и активисты быстро объявили заявление просто технической уловкой. |
Lennon liked this particular ploy, and used it on many of his songs at the time. | Леннону нравился такой композиционный ход и он использовал этот приём во многих песнях того времени. |
It was a further ploy by the annexationists and an act of deceit by the metropolitan Government. | Это была очередная уловка аннексионистских сил и акт обмана со стороны правительства метрополии. |
Sandip Roy at the First Post is critic about the ploy of the police to ignore the responsibility | Сандип Рой с First Post критикует хитрость полиции и ее уход от ответственности |
After congratulating Mahinour, I believe that her release from prison is a political ploy by an oppressive regime. | Я очень рад за Махинур, но считаю, что ее освобождение из тюрьмы это политический ход деспотического режима. |
The opposition party claimed that approving the bill by a vote late at night was a political ploy. | Оппозиция заявила, что утверждение закона путем голосования поздней ночью это политическая уловка. |
56. India apos s depiction of the virtually defenceless Kashmiri people as terrorists was a classic colonialist ploy. | 56. Пытаясь представить народ Кашмира, практически лишенный защиты, в образе террористов, Индия всего лишь использует устаревший колониальный стратегический прием. |
Indeed, many regard Netanyahu s Iran obsession as nothing more than a successful ploy to divert attention from the Palestinian issue. | В самом деле, многие считают одержимость Нетаньяху иранским вопросом всего лишь успешной уловкой, направленной на то, чтобы отвлечь внимание от палестинского вопроса. |
The clearest example is anti dumping, a ploy used whenever a country begins to succeed in competing with specific products. | Самый очевидный пример это антидемпинговые меры, уловка, к которой прибегают всякий раз, когда страна начинает успешно конкурировать в каком нибудь отдельном виде товаров. |
Representatives of Eksmo claimed that it was a result of a theft, but some speculated that it was a marketing ploy. | Представители Эксмо утверждали, что это произошло в результате кражи, однако некоторые предполагали, что это был маркетинговый ход издательства. |
It was a clever ploy of the great President Roosevelt, and it took care of a difficult situation without violating any laws. | Таков был хитроумный замысел президента Рузвельта, позволявший в сложной ситуации не нарушить закон. |
Major TV networks depicted upper middle class Argentines facing hard times. But the ploy backfired as Gomes continued to rise in the polls. | Государственный долг превысил 60 ВВП, что побудило оценивающие кредитоспособность стран агентства Standard Poor's и Moody's говорить о предполагаемом понижении рейтинга бразильских облигаций, в результате чего многие банкиры начали бояться объявления дефолта. |
But the US and its allies quickly rejected the agreement as an Iranian ploy designed to halt the growing momentum for additional sanctions. | Но США и их союзники быстро отвергли соглашение, поскольку иранская уловка была направлена на остановку растущего импульса в пользу дополнительных санкций. |
Nor are the talks a Syrian ploy to avoid facing an international tribunal on the assassination of Lebanon s former prime minister, Rafik Hariri. | Переговоры также не являются сирийской уловкой с целью избежать международного трибунала по убийству бывшего премьер министра Ливана Рафика Харири. |
This request being denied, he thought up a clever ploy and asked for a boon whereby only a woman could slay him in battle. | И тогда он придумал хитрый ход, попросив для себя такой дар, при котором только женщина в бою сможет его убить. |
Or is this a ploy by federal police to bleed the state budget of more funding, creating the need for subsidies to be plundered? | Или это уловка федеральных правоохранительных органов для того, чтобы выжать из государственного бюджета больше средств на финансирование, придумывая потребность в субсидировании для расхищения? |
He maintained that the ploy backfired, observing that the People s Partnership dug a hole for the Opposition Leader and then fell into it themselves. | Он утверждал, что уловка провалилась, отметив, что партия Народного Партнерства вырыла яму для лидера оппозиции, а затем упала в нее сама . |
Pakistan has sought to raise the bogey of a threat to international peace and security merely as a ploy to internationalize the Kashmir issue. | Пакистан использует утверждения об угрозе международному миру и безопасности лишь как уловку для того, чтобы придать международный характер вопросу о Кашмире. |
That original computer programming for everybody idea, in part was just a ploy to get funding from certain corners if I may admit to that. | Это оригинальное компьютерное программирование, была просто уловка, чтобы получить финансирование от определенных людей если я могу признаться в этом. |
He will need to demonstrate that France no longer treats Europe as a scapegoat for its own economic troubles a ploy that merely marginalizes France in economic debates. | Но чтобы остальная Европа воспринимала Францию серьезно, Саркози должен добиться больше, чем просто экономического роста и создания рабочих мест. |
Related searches : Cynical Ploy - As A Ploy