Translation of "policy fragmentation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fragmentation - translation : Policy - translation : Policy fragmentation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
From fragmentation to integration | РОЛЬ ЕВРО В ОБНОВЛЕННОМ |
Restitution has led to land fragmentation. | Реституция привела к фрагментации земель. |
Fragmentation of land aggravates the problem. | Проблема усугубляется фрагментацией земель. |
Fragmentation and duplication must be avoided. | Поставлена задача не допустить фрагментарности и дублирования в работе. |
Unstable coalitions in Iran prevent any substantive negotiations between the two countries, while political fragmentation in Pakistan significantly hinders US policy there. | Нестабильность правящей коалиции в Иране препятствует любым результативным переговорам между двумя странами, а политическая раздробленность в Пакистане значительно тормозит там политику США. |
Fragmentation The Condition, the Cause, the Cure . | Fragmentation The Condition, the Cause, the Cure. |
We cannot accept its fragmentation or division. | Мы не можем согласиться с дроблением или разделением его территории. |
In France and Germany, there is more fragmentation. | В Германии и Франции наблюдается большая степень фрагментации. |
Moreover, heavy TV viewing has contributed to social fragmentation. | Более того, чрезмерно длительный просмотр телевизора способствует социальной фрагментации. |
But Syria s fragmentation is not the only plausible scenario. | Но фрагментация Сирии не единственный реально возможный сценарий. |
Fragmentation jackets and helmets for 150 persons are required. | Требуются пуленепробиваемые жилеты и каски для 150 человек. |
It was gratifying to learn that the Division for Social Policy and Development had been established in New York, which would preclude any fragmentation in its work. | Делегация Шри Ланки с удовлетворением узнала, что Отдел социальной политики и социального развития отныне будет находиться в Нью Йорке, что позволит избежать раздробленности в его работе. |
This cultural fragmentation is also reflected within the United Nations. | Подобная культурная фрагментация нашла отражение и в Организации Объединенных Наций. |
The provision was not a panacea in reducing fragmentation, however. | Это положение, однако, не стало панацеей, позволяющей минимизировать фрагментацию. |
Economic Adaptation and Fragmentation in the Rural West Bank (unpublished). | Economic Adaptation and Fragmentation in the Rural West Bank (unpublished). |
Furthermore, there is a risk of fragmentation of European security. | Кроме того, существует опасность фрагментации европейской безопасности. |
Decentralization should not mean fragmentation and loss of critical mass. | Децентрализацию не следует воспринимать как дробление или утрату критической массы. |
They are unguided and their damage mechanism combines blast and fragmentation. | Они носят неуправляемый характер, а их поражающий механизм комбинирует фугасно осколочный эффект. |
These forces of integration are, unfortunately, opposed by those of fragmentation. | Этим силам интеграции, к сожалению, противостоят силы распада. |
Transfers from UNTAC included 3,000 fragmentation jackets and 3,000 steel helmets. | Переданные ЮНТАК предметы снабжения включали 3000 бронежилетов и 3000 стальных касок. |
At the very least, we could set out our own policy, beginning with an effort to end the fragmentation of Palestine and Palestinians between the West Bank, Gaza, and East Jerusalem. | По крайней мере, мы могли бы разработать свою собственную политику, начиная со стремления положить конец фрагментации Палестины и палестинцев между Западным берегом, Сектором Газа и Восточным Иерусалимом. |
In such a fragmentation, a self government on national basis was impossible. | В такой фрагментации самоуправление на национальной основе было невозможно. |
Again the bomblets are unguided, impact fuzed and combine blast and fragmentation. | И опять же, малогабаритные боеприпасы носят неуправляемый характер, оснащены ударными взрывателями и комбинируют фугасно осколочный эффект. |
So isolation, fragmentation, is a really important part potentially of our lives. | Поэтому изоляция и дробление потенциально важная часть нашей жизни. |
The shadow of such fragmentation, with its unfathomable perils, now hangs over Iraq. | Тень такого раздела с его огромными опасностями сегодня угрожающе висит над Ираком. |
A fragmentation of the country along ethnic lines is a more probable scenario. | Раздробление страны по этническому принципу более вероятный сценарий. |
The Protean Self Human Resilience in an Age of Fragmentation , Basic Books, 1993. | The Protean Self Human Resilience in an Age of Fragmentation , Basic Books, 1993. |
Fragmentation is also referred to under article 5 (3), paragraph 20, third sentence. | Фрагментация упоминается также в третьем предложении пункта 20 статьи 5(3). |
Habitat fragmentation by large reservoirs is an additional environmental impact of hydropower schemes. | Фрагментация мест обитания, вызываемая созданием крупных водохранилищ, оказывает дополнительное воздействие на окружающую среду в результате строительства гидроэлектростанций. |
The fragmentation of economic life has taken its toll on the Palestinian population. | Раздробленность экономики негативно сказывается на жизни палестинцев. |
Today humanity faces a new division or fragmentation far more dramatic in essence. | Сегодня человечество сталкивается с новым разделом или распадом, куда более трагическим по своей сути. |
But French rejection of the Constitution does not imply political fragmentation of the EU. | Однако непринятие Конституции французскими гражданами не означает политический раскол ЕС. |
After 2 years of fragmentation the party Estonian Greens was established on December 1991. | После 2 лет разделения в декабре 1991 года была основана Партия эстонских зелёных. |
Fragmentation of international law difficulties arising from the diversification and expansion of international law. | Ответственность международных организаций. |
Tanzania was a successful example of nation building through the prevention of sectarian fragmentation. | Танзания являет пример успешного государственного строительства, основывающегося на предупреждении сектантской фрагментации. |
These include cucumber farms, textile workshops and stonecutting factories (UNSCO, Economic Adaptation and Fragmentation). | Сюда относятся фермы по выращиванию огурцов, текстильные мастерские и каменотесные цеха (UNSCO, Economic Adaptation and Fragmentation). |
You know, 2,000 years ago, Europe breakdown the fragmentation of the Holy Roman Empire. | 2000 лет назад в Европе произошли следующие события развал, фрагментация Великой Римской империи. |
But this only accelerated the gangs fragmentation, provoking a new and extraordinary increase in violence. | Но это лишь ускорило дробление банд, что привело к новой экстраординарной вспышке насилия. |
By adjusting the cone voltage and or temperature, the degree of fragmentation can be controlled. | Степень фрагментации можно контролировать регулируя напряжение на конусе и или температуру. |
Publications Porubčan, V., Tóth, J., Yano, H. On fragmentation of meteoroids in interplanetary space , Contrib. | Петер Кушнирак Улрика Бабьякова Porubčan, V., Ю. Тотг, Yano, H. On fragmentation of meteoroids in interplanetary space , Contrib. |
Overall, the reorganization has rationalized operations by eliminating fragmentation and duplication of functions and structures. | В целом реорганизация позволила упорядочить деятельность, устранив раздробленность и дублирование функций и структур. |
52. Austria believed that the Council was plagued by a proliferation and fragmentation of reports. | 52. Австрия считает, что работу Совета затрудняет большое число докладов, которые характеризуются раздробленностью. |
Another fragmentation grenade was thrown at an IDF unit near Nablus, in Deir Sharaf village. | Еще одна разрывная граната была брошена в подразделение ИДФ неподалеку от Наблуса в поселке Дейр Шараф. |
In some instances, national fragmentation and economic dislocation had been further encouraged by religious extremism. | В некоторых случаях религиозный экстремизм способствует расчленению национальных государств и развалу экономики. |
Policy studies, in particular public policy and policy making | Обучение в сфере Политики, в частности, Общественной Политики и Разработке Проводимой Политики |
Related searches : Financial Fragmentation - Fragmentation Bomb - Aid Fragmentation - Fragmentation Process - Audience Fragmentation - Fragmentation Threshold - Device Fragmentation - Landscape Fragmentation - Political Fragmentation - Regulatory Fragmentation - High Fragmentation - Data Fragmentation - Land Fragmentation