Translation of "posturing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Why, you posturing, evilminded, dirty, little hypocrite!
Да ведь вы позёр, злой, грязный, маленький лицемер!
Unemployment is rising and with it populist posturing.
Безработица растет, а вместе с ней и попытки популистского маневрирования.
And it's not even true, it's just posturing.
И ведь это неправда.
Outside all was glitter, excess, posturing, and brand names.
Вне дворца, на улице, были блестящие, богатые и позирующие знаменитости.
Political posturing and outlandish claims foreclosing any possibility of compromise?
Политическое позерство и диковинные претензии перекрывают любую возможность компромисса?
Posturing over Kashmir remains the best way of doing that.
Встать грудью за Кашмир это по прежнему лучший способ этого добиться.
Iraqi politicians have not been exempt from posturing for political gain.
Иракские политики, в свою очередь, также не отказываются стать в позу ради политической выгоды.
Politics becomes involved, and political posturing is amply rewarded by public attention.
В процесс вовлекается политика, и политическое позерство щедро вознаграждается общественным вниманием.
It's not so much his bragging as his posturing that bothers me.
Не столько его дерзость, сколько его позерство бесит меня.
French intellectuals, never shy of public posturing, are campaigning to give her French citizenship.
Французские интеллектуалы, никогда не стеснявшиеся игры на публику, ведут кампанию о предоставлении ей французского гражданства.
Within their peer group culture each of them is posturing based on how the other boys are posturing, and what they end up missing is what they each really want, which is just that closeness.
В группе себе подобных мальчиков, каждый из них рисуется перед другими, основываяюсь на том как другие мальчики ведут себя, и в конечном счете они упускают то, чего они хотят на самом деле близкого общения.
This will expose the EGF to wasteful political posturing and lobbying by countries and sectors.
В результате EGF будет подвергаться ненужному политическому давлению и лоббированию со стороны отдельных стран и отраслей.
When I see that silly posturing, those bitches, this stupid flirting around in my class...
Когда я вижу глупые позы этих сук, этот флирт, эти тупые заигрывания в моем классе...
But there will be heated debate and considerable posturing over what should and should not be done.
Но стоит ожидать бурные дискуссии и значительное позирование о том, что следует и чего не следует делать.
European ministers flexing their muscles and posturing over whether they can help the Greek people or not.
Министры Европы изо всех сил пытаются решить вопрос, смогут ли они помочь жителям Греции или нет.
Anyone familiar with the aggressively nationalist posturing of Russian state controlled media nowadays knows the danger of this.
Каждый, кто знаком с агрессивно националистическими российскими государственными СМИ в настоящее время знает опасность этого.
All of this has jangled nerves as did similar military posturing and diplomatic arm wrestling from 2009 to mid 2011.
Все это похоже на игру на нервах так же как и аналогичное военное позерство и дипломатическая борьба с 2009 года до середины 2011 года.
But now America s debt ceiling has become the subject of intense political posturing and touch and go negotiations behind closed doors.
Но сейчас предельная сумма задолженности Америки стала предметом интенсивного политического позирования и рискованных переговоров за закрытыми дверями.
But no amount of posturing can offset the disintegration of the economy s material base caused by the new equilibrium in the oil market.
Но никакое позерство не может воспрепятствовать распаду материально технической базы экономики, вызванного новым равновесием на нефтяном рынке.
So you're going to see two groups, and you're going to see the head to head posturing, some open mouths, lots of squawking.
Вы видите две группы дельфинов, которые занимают позицию носом к носу , из раскрытых пастей доносятся пронзительные звуки.
In reaction, government officials stated that the Europeans were merely posturing and did not want to spend the money. (Jerusalem Post, 4 June 1993)
В ответ правительственные чиновники заявили о том, что европейцы лишь представляют дело таким образом, не желая при этом расходовать деньги. ( quot Джерузалем пост quot , 4 июня 1993 года)
Of course, some criticisms of technocratic remedies may be populist posturing, but sometimes they contain insights that ivory towered (and usually US trained) technocrats miss.
Конечно, некоторая критика технократических средств может носить популистский характер, но иногда она содержит доводы, не принятые во внимание утратившими связь с реальным миром технократами (обычно получающими образование в США).
The quiet dignity of the protests that followed did more for Iran s standing in the world than any amount of belligerent posturing by a populist president.
Спокойное достоинство протестов, которые последовали после выборов, сделали больше для позиции Ирана в мире, чем любое количество агрессивных заявлений популистского президента.
The quiet dignity of the protests that followed did more for Iran s standing in the world than any amount of belligerent posturing by a populist president.
Спокойное достоинство протестов, которые последовали после выборов, сделали больше для позиции Ирана в мире, чем любое количество агр ссивных заявлений популистского президента.
Trump, for one, also promotes greed, openly boasting of his wealth, and has somehow refined outlandish hubris and contradictory posturing into a bizarre form of charisma.
Трамп, к примеру, поддерживает жадность, открыто хвастаясь его богатством, и каким то образом утончил диковинное высокомерие и противоречивое позерство в причудливую форму харизмы.
I am confident that, under your leadership, Sir, we will work with unity of purpose and perhaps with less posturing to address the challenges before us.
Я уверен, что под Вашим руководством, г н Председатель, мы будем работать в условиях единства целей и, возможно, меньше прибегать к позерству при рассмотрении стоящих перед нами задач.
We must also consolidate the substantial gains we have made in arms control and disarmament, and ensure that we do not, through posturing, impede real progress.
Мы должны также укрепить те существенные достижения, которых мы добились в области контроля над вооружениями и разоружения, и обеспечить, чтобы занятие той или иной позиции не воспрепятствовало реальному прогрессу.
When you meet today s new Russian Nomenklatura, you experience a sudden feeling of being 20 years younger, awash as they are in nostalgia for Cold War posturing.
Если вы встретитесь с сегодняшней новой русской номенклатурой, то испытаете внезапное ощущение того, что стали на 20 лет моложе, поскольку они пребывают в ностальгии по временам холодной войны.
Instead of reaching out to the common or the collective wisdom in our societies, investing in it to find more creative solutions, we reverted to political posturing.
Мы не обратились к общей мудрости наших стран, чтобы поискать более творческие решения вместо этого мы начали политическую игру.
On the government s part, the more open media in Sichuan may be mere posturing to appease critics after the Tibet upheaval and the scuffle over the Olympic torch.
Со стороны правительства, более свободные СМИ в Сычуани могут являться всего лишь показным шагом для смягчения критики после беспорядков в Тибете и шума вокруг олимпийских факелов.
Iraqi politicians have not been exempt from posturing for political gain. The government committed a number of blunders in its negotiations on the continued presence of US troops.
Иракские политики, в свою очередь, также не отказываются стать в позу ради политической выгоды.
Unfortunately, previous United Nations development dialogues, hampered by a cold war division of Member States into ideological camps, have tended to produce only rhetorical posturing, polarization and intransigence.
К сожалению, предыдущие диалоги по вопросам развития в Организации Объединенных Наций, которым в период quot холодной войны quot препятствовал раскол государств членов на идеологические лагеря, сводились к риторическому позерству, поляризации и непримиримости.
If Europe is not prepared to take up arms when it must, then its appeals for fair play will sound to the rest of the world like mere posturing.
Если Европа не готова взяться за оружие в случае необходимости, тогда ее призывы к честной игре покажутся остальному миру простым позерством.
The rhetoric and posturing, the lack of commitment to human rights or democratic processes, may be and should be upsetting, but there will be far more bark than bite.
Краснобайство и позерство, отсутствие приверженности к соблюдению прав человека или демократическим процессам не может (и не должно) не вызывать огорчения, но, скорее всего, мы увидим больше дыма, чем огня.
Good leaders have the courage to stand up and do what is right which often will not be what is expedient, especially in terms of posturing for the next election.
Хорошие лидеры имеют мужество выйти вперед и делать то, что нужно  причем часто это будет не тем, что выгодно, в особенности в период подготовки к следующим выборам.
His Government apos s offer to hold a comprehensive dialogue with Pakistan on all matters of interest was the course which should be followed in preference to the course of posturing.
Его правительство предложило провести всеобъемлющий диалог с Пакистаном по всем вопросам, представляющим интерес, и лучше следовать этим путем, чем путем позерства.
Given this, it is worth asking whether the latest slogan adopted by Chinese officials Asia for Asians is merely nationalist posturing for domestic consumption or a signal of a genuine policy shift.
Учитывая это, стоит задаться вопросом, является ли последний лозунг китайских чиновников Азия для азиатов всего лишь националистическим позерством для внутреннего потребления или же это сигнал предстоящего подлинного политического сдвига.
Blogger Hip Hop Law writes about how the song reflects the political posturing where those responsible for the disaster resorted to shameless finger pointing in order to minimize the toll of liability.
Ее художественная кампания привлекла внимание крупного Интернет провайдера Америка Онлайн, который подарил 25 000 долларов Обществу Аубудон и занес ее свой список лучших художников.
The measures that it takes to protect its sovereignty and territorial integrity are not tactically motivated posturing but rather legal acts of self defence, recognized as such by the United Nations Charter.
Меры, которые она принимает для защиты своего суверенитета и территориальной целостности, являются не тактическими маневрами, а скорее законными актами самообороны, признаваемыми как таковые Уставом Организации Объединенных Наций.
If such a contingent capital structure had been in place before the crisis, troubled banks would have been recapitalized by the contingent debt holders while avoiding the complications and legal posturing inevitable in formal bankruptcy.
Если бы такая структура с условным капиталом существовала до кризиса, банки, испытывающие трудность, были бы рекапитализированы держателями условных долговых инструментов, при этом избегая осложнений и юридических игр, неизбежных при формальном банкротстве.
In reviewing the progress made towards the attainment of the Millennium Development Goals, we must have the courage to go beyond the mere posturing that is characterized by name calling, finger pointing and false accusations.
Оценивая результаты, достигнутые в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы должны набраться мужества и выйти за рамки простого позирования, характеризующегося приклеиванием ярлыков, оскорблениями и ложными обвинениями.
If the large states are to obtain similar gains, and their politicians are to recover voters respect, their governments will have to accept the small state logic and abandon the Great Power posturing of the past.
Если большие государства также хотят не остаться в накладе, а их политические деятели вернуть себе уважение избирателей, то их правительства должны будут принять логику малых государств и перестать выставлять себя Великими Державами, как это было в прошлом.
Twice this year at the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons, and now at this summit we have allowed posturing to get in the way of results.
Дважды в этом году  на Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия и сейчас на этом Саммите  мы позволили, чтобы позерство помешало достижению конкретных результатов.
Twice this year at the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons, and now at this summit we have allowed posturing to get in the way of results.
Дважды в этом году  на Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия и сейчас на этом Саммите  мы позволили, чтобы позерство помешало достижению конкретных результатов.
If we are serious about wanting to solve global warming, we need to take action that actually does good as opposed to wasting valuable resources on empty agreements and moral posturing that merely make us feel good.
Если мы серьезно хотим решить проблему глобального потепления, то нам нужно принять меры, которые действительно окажут положительное влияние в противоположность трате ценных ресурсов на пустые соглашения и моральные заявления, которые только дают нам чувство пользы.

 

Related searches : Defensive Posturing - Political Posturing - Dystonic Posturing - Public Posturing