Translation of "poured forth" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
When the seas are poured forth, | и когда моря перемешаются (и станут единым морем), |
When the seas are poured forth, | и когда моря перелились, |
When the seas are poured forth, | когда моря перельются и смешаются (или высохнут), |
When the seas are poured forth, | когда моря перельются и соединятся друг с другом после исчезновения преград между ними, |
When the seas are poured forth, | когда сольются воедино моря, |
When the seas are poured forth, | И когда слили свои воды все моря, |
When the seas are poured forth, | Когда моря польются, |
From a drop (of seed) when it is poured forth | из капли (семенной жидкости), когда она извергается (в матку), |
From a drop (of seed) when it is poured forth | из капли, когда она извергается, |
From a drop (of seed) when it is poured forth | из капли, которая извергается. |
From a drop (of seed) when it is poured forth | Ведь человек не знал до недавнего времени, что жидкость, выделяемая мужчиной, содержит сперматозоиды, а жидкость, выделяемая женщиной яйцеклетки. Когда сперматозоид встречает яйцеклетку и соединяется с ней, происходит оплодотворение и зачатие (беременность). |
From a drop (of seed) when it is poured forth | из капли семени, когда оно изливается, |
From a drop (of seed) when it is poured forth | Из капли (крохотной), Что изольется (в место израстанья). |
From a drop (of seed) when it is poured forth | Из семени, когда оно изольется |
Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth | Разве он человек не знает, когда будет изведено то, что в могилах когда выйдут из могил умершие , |
Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth | Разве он не знает, когда будет изведено то, что в могилах, |
Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth | Неужели он не знает, что, когда будет опрокинуто то, что в могилах, |
Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth | Неужели он не знает, каков будет его конец? Не знает, что когда Аллах воскресит тех, кто в могилах, |
Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth | Ведь он знает, что в тот день, когда воскресят тех, кто в могиле, |
Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth | Ужель не знает он, что (в тот момент) Извержены все будут из могил, (Чтобы предстать перед Судом Великим), |
Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth | уже ли не знают, что, когда встревожится то, что в гробах, |
Was he not a Nutfah (mixed male and female discharge of semen) poured forth? | Разве не был он (когда то) (лишь) каплей (мужского) семени, (который) извергался изливался ? |
Was he not a Nutfah (mixed male and female discharge of semen) poured forth? | Разве не был он каплей из семени источаемого? |
Was he not a Nutfah (mixed male and female discharge of semen) poured forth? | Разве он не был каплей из семени источаемого? |
Was he not a Nutfah (mixed male and female discharge of semen) poured forth? | Неужели человек не был излившейся каплей жидкости, которой было предопределено попасть в матку, |
Was he not a Nutfah (mixed male and female discharge of semen) poured forth? | Разве не был он изроненной каплей семени ? |
Was he not a Nutfah (mixed male and female discharge of semen) poured forth? | Ужель он не был каплей спермы, Что изливается (стрелой)? |
Was he not a Nutfah (mixed male and female discharge of semen) poured forth? | Не был ли он влагой, какою изливается семя мужа? |
Your oils have a pleasing fragrance. Your name is oil poured forth, therefore the virgins love you. | Влеки меня, мы побежим за тобою царь ввел меня в чертоги свои, будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино достойно любят тебя! |
Knows he not that when the contents of the graves are brought out and poured forth (all mankind is resurrected). | Разве он человек не знает, когда будет изведено то, что в могилах когда выйдут из могил умершие , |
Knows he not that when the contents of the graves are brought out and poured forth (all mankind is resurrected). | Разве он не знает, когда будет изведено то, что в могилах, |
Knows he not that when the contents of the graves are brought out and poured forth (all mankind is resurrected). | Неужели он не знает, что, когда будет опрокинуто то, что в могилах, |
Knows he not that when the contents of the graves are brought out and poured forth (all mankind is resurrected). | Неужели он не знает, каков будет его конец? Не знает, что когда Аллах воскресит тех, кто в могилах, |
Knows he not that when the contents of the graves are brought out and poured forth (all mankind is resurrected). | Ведь он знает, что в тот день, когда воскресят тех, кто в могиле, |
Knows he not that when the contents of the graves are brought out and poured forth (all mankind is resurrected). | Ужель не знает он, что (в тот момент) Извержены все будут из могил, (Чтобы предстать перед Судом Великим), |
Knows he not that when the contents of the graves are brought out and poured forth (all mankind is resurrected). | уже ли не знают, что, когда встревожится то, что в гробах, |
On a Day whereon the earth and the mountains shall quake, and the mountains shall become a sand heap poured forth. | на тот день, как задрожит земля и горы, и превратятся горы в холмы сыпучего песка на День Суда ! |
On a Day whereon the earth and the mountains shall quake, and the mountains shall become a sand heap poured forth. | в тот день, как задрожит земля и горы и станут горы холмом сыпучим! |
On a Day whereon the earth and the mountains shall quake, and the mountains shall become a sand heap poured forth. | В тот день земля и горы сотрясутся, и горы превратятся в холмы сыпучего песка. Земля и горы будут сотрясаться от великого ужаса, а некогда могучие, твердые и непоколебимые горы превратятся в сыпучий песок, после чего станут развеянным прахом. |
On a Day whereon the earth and the mountains shall quake, and the mountains shall become a sand heap poured forth. | В тот день земля и горы сотрясутся, и горы превратятся в холмы сыпучего песка. |
On a Day whereon the earth and the mountains shall quake, and the mountains shall become a sand heap poured forth. | в тот День, когда сильно сотрясутся земля и горы, и горы из крепких твёрдых камней превратятся в кучи сыпучего песка. |
On a Day whereon the earth and the mountains shall quake, and the mountains shall become a sand heap poured forth. | на тот день, когда земля будет сотрясаться и горы обратятся в кучи сыпучего песка. |
On a Day whereon the earth and the mountains shall quake, and the mountains shall become a sand heap poured forth. | В тот День Земля и горы содрогнутся, Сыпучими холмами станут горы. |
On a Day whereon the earth and the mountains shall quake, and the mountains shall become a sand heap poured forth. | В тот день, когда земля и горы потрясутся, когда горы будут грудой насыпанного в кучу песка. |
Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee. | Влеки меня, мы побежим за тобою царь ввел меня в чертоги свои, будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино достойно любят тебя! |
Related searches : Poured Concrete - Poured Over - Poured Density - Was Poured - Hand Poured - Poured Out - Are Poured - As Poured - Poured Back - Is Poured - Poured Weight - Poured Glass - Poured Plate