Translation of "practicality" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Practicality - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Well, this one's practicality new. | Это почти новый. |
This formulation has been dictated by considerations of practicality. | Подобное изложение бюджета продиктовано практическими соображениями. |
Anomalies have to be accepted in the interest of practicality. | С аномалиями придется согласиться исходя из практических соображений. |
In formulating this proposal, the elements of practicality and effectiveness were guiding. | При разработке настоящего предложения в основу были положены элементы практической целесообразности и эффективности. |
(a) The feasibility and practicality of annualized budget estimates for supporting peace keeping operations | а) целесообразность и практическую необходимость составления годовых смет бюджетных расходов на оперативно функциональное обслуживание операций по поддержанию мира |
You have to keep experimenting, and sometimes ideology has to be trumped by practicality. | Нужно продолжать экспериментировать, иногда идеология будет перевешивать здравый смысл. |
So I think practicality is one case where it's worth teaching people by hand. | Вот это, я думаю, как раз тот случай, когда надо учить людей считать вручную. |
None was motivated by a wish for practicality all three had enormous practical and medical payback. | Ни одно из них не было обосновано стремлением к практичности у всех трех была огромная практическая и медицинская окупаемость. |
The panel recommended for reasons of transparency and practicality that all equipment be more clearly defined. | По соображениям транспарентности и практичности группа рекомендовала более ясно определить все такое оборудование. |
This blueprint, however, needs to be compared with the real practicality of the current business environment. | Между тем, такой шаблон требует сравнения с реальной коммерческой средой. |
In most instances, the level and volume of research is too low and lacking in practicality and coordination. | В большинстве случаев уровень и масштабы исследований слишком незначительны, они отличаются слабой практической направленностью и недостаточной согласованностью. |
Accordingly, in the future we will evaluate carefully the practicality in each case of the follow and report procedure. | Поэтому в будущем мы будем тщательно оценивать целесообразность в каждом случае процедуры, предусматривающей слежение за выборами и представление доклада. |
Nevertheless, the level and volume of research remains too low and lacking in practicality (A 49 357, para. 10). | Однако уровень и масштабы исследований по прежнему quot отличается слабой практической направленностью и недостаточной согласованностью quot (А 49 357, пункт 10). |
Russians have long boasted of their various unique forms of greatness first it was the holy Russian soul, so superior to Western practicality. | Русские долго хвастались своими различными уникальными формами величия сначала это была святая российская душа, которая стояла намного выше Западной практичности. |
That seemed to be a radical departure from the settled rule and the desirability and practicality of such a departure might be questioned. | Эта позиция резко расходится, по видимому, с установленной нормой, и возникают сомнения в желательности и практической осуществимости этой идеи. |
Work on implementation of the standards must therefore continue, and all parties should promote the implementation process in a spirit of sincerity and practicality. | Поэтому все стороны должны продолжить работу по осуществлению стандартов и оказывать содействие процессу их осуществления в духе открытости и прагматизма. |
The variety of legislation used by States reflects different legal traditions, but also causes variations in the flexibility and practicality of asset freezing measures. | Различия в законодательствах, существующих в разных государствах, отражают различные правовые традиции, что также влияет на степень гибкости и практичности мер по блокированию активов. |
Above all, confidence in its stability and availability must be maintained, which highlights the practicality of a national currency, or perhaps a variety of national currencies. | Прежде всего, должна поддерживаться уверенность в ее стабильности и доступности, что подчеркивает практичность национальной валюты или, возможно, различных национальных валют. |
At the same time, we should explore the practicality of climate engineering, which we may need to buy more time for a smooth transition away from fossil fuels. | В то же время мы должны изучить целесообразность климатического инжиниринга, который нам может понадобиться, чтобы получить больше времени для плавного перехода от ископаемых видов топлива. |
Success will largely depend upon our collective courage to question the feasibility and practicality not to mention the legality and rationality of the dominant interventionist paradigm and tendencies. | Успех будет зависеть во многом от нашей коллективной смелости задуматься над реальностью и целесообразностью не говоря уже о законности и разумности доминирующих интервенционистских парадигмы и тенденций. |
The concept and practicality of introducing such a system were thoroughly developed through an initial study and then demonstrated in two pilot projects in the city of Yerevan. | Концепция и практическое воплощение такого подхода были тщательно проработа ны в ходе предварительного анализа, а затем продемонстрированы в процессе вы полнения двух пилотных проектов в городе Ереване. |
In Scotland, the Enlightenment was characterised by a thoroughgoing empiricism and practicality where the chief virtues were improvement, virtue, and practical benefit for the individual and society as a whole. | В Шотландии Просвещение отличалось особенным эмпиризмом и практичностью, основными достоинствами считались практическая польза для общества в целом, а также для отдельных его членов. |
This condition, unfortunately, entails legal, political and economic difficulties and complications which have already been explained in detail during the consultations and which make the practicality of this offer impossible. | К сожалению, такое условие порождает правовые, политические, экономические трудности и осложнения, которые уже подробно разъяснялись в ходе консультаций и которые делают реализацию такого предложения невозможной. |
The practicality of allocating the right of protection of a defunct company to the State of nationality of the company rather than the State or States of the shareholders was questioned. | Практическая целесообразность наделения правом защиты переставшей функционировать компании государство национальности компании, а не государство или государств, гражданами которых являются акционеры, является сомнительной. |
Today, the prospect of automated reasoning has moved from the realm of possibilities to that of practicality, with the creation of logic technology in the form of, one, standard logical languages. | В наши дни, перспектива автоматизированное суждение перешла из области возможностей в практичность, с созданием технологии логики в виде одного, стандарта логических языкок. |
The approach's roots in practicality all but ensure that this is the case among nations too. Available data differ from country to country, as do the stakeholder interests represented in indicator selection. | То, что этот подход коренится в практичности, имеет фактически неизбежным своим следствием то, что это касается и сопоставимости между государствами. |
Get the students to consider the advantages of different forms of transport (walking, cycling, horseback, car, bus, train, boat, aeroplane, hot air balloon etc.) in terms of speed, practicality, comfort, cost and other factors. | Пусть учащиеся рассмотрят преимущества различных видов транспорта (пешком, на велосипеде, на лошадях, на машине, автобусе, по ездом, на корабле, на самолете, на воздушном шаре и т.п.) с точки зрения скорости, практичности, комфорта, стоимости и других факторов. |
Given the priority attached to economic development on national agendas around the world and his own country apos s efforts to deregulate its economy and to attract investment, his delegation attached great importance to practicality. | С учетом приоритетного значения, придаваемого экономическому развитию в национальных программах во всем мире, и усилий его собственной страны по дерегулированию ее экономики и по привлечению инвестиций, его делегация особенно важным считает вопрос о практичности. |
The advantages of joint ventures from the viewpoint of practicality and minimization of risks were stressed, as were the advantages for both mining and processing, particularly with regard to transfer of technology and development of manpower. | Подчеркивались преимущества совместных предприятий с точки зрения практицизма и минимизации рисков, а также преимущества как для добывающей, так и обрабатывающей стадии, особенно в плане передачи технологии и развития людских ресурсов. |
Based on its experience in the elimination of the backlog in the publication of treaties, the Office should review the practicality of establishing a central Repertory section until the backlog is eliminated and present the strategy to the appropriate review bodies | С учетом опыта устранения отставания с изданием договоров Управлению следует изучить вопрос о целесообразности создания центральной секции по работе над Справочником на период до устранения отставания и представить эту стратегию соответствующим обзорным органам |
So we need to focus more on adapting to the effects of global warming for example, by stepping up efforts to cope with inland flooding and the urban heat island effect. At the same time, we should explore the practicality of climate engineering, which we may need to buy more time for a smooth transition away from fossil fuels. | В то же время мы должны изучить целесообразность климатического инжиниринга, который нам может понадобиться, чтобы получить больше времени для плавного перехода от ископаемых видов топлива. |
Related searches : Everyday Practicality - Practicality Reasons - Greater Practicality - Practicality Of Use - Reasons Of Practicality