Translation of "precipitous" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But closing off dialogue with Iran would be a precipitous and dangerous mistake.
Прекращение диалога с Ираном было бы опрометчивой и опасной ошибкой.
These fowling activities involved considerable skills in climbing, especially on the precipitous sea stacks.
These fowling activities involved considerable skills in climbing, especially on the precipitous sea stacks.
They failed to do so, and indeed the precipitous recessions that ensued had the opposite effect.
Она оказалась безуспешной, и, в действительности, последовавший крутой спад имел обратный эффект.
Kagan may be right in thinking that a precipitous US retreat from East Asia could have dangerous consequences.
Каган, возможно прав, думая, что резкое отступление США из Восточной Азии могло бы иметь опасные последствия.
Deep Sea Research 8 144 147 Emiliani C (1965) Precipitous continental clopes and considerations on the transitional crust .
Deep Sea Research 8 144 147 Emiliani C (1965) Precipitous continental clopes and considerations on the transitional crust .
As will be seen, they show a precipitous fall in inter republic trade in the years since 1990.
Как будет показано ниже, они свидетельствуют о резком падении объемов межреспубликанской торговли в период после 1990 года.
This has imposed severe hardship within Albania, in terms of a precipitous decline in production, increased unemployment, and inflation.
Это привело к чрезвычайным трудностям в Албании, что выразилось в резком падении производства, росте безработицы и инфляции.
It increased the terrorist threat by creating innocent victims, while leading to a precipitous decline in American power and influence.
Она усилила террористическую угрозу, вызвав невинные жертвы, и привела к стремительному упадку американского могущества и влияния.
There is a lesson in Croatia's seemingly precipitous changes for the Balkans and other troubled regions in post communist Europe.
В хорватских кажущихся быстрыми переменах содержится урок для балканских и других проблемных стран пост коммунистической Европы.
On August 29, the Russian market continued its precipitous decline, however, this time around, there was no sign of panic.
Российский рынок в пятницу, 29 августа, продолжил стремительное снижение, однако паники в этот раз не наблюдалось.
Any precipitous withdrawal, however, would be to the detriment of innocent Somali people and is likely to reverse the whole process.
Однако любой резкий уход нанес бы ущерб ни в чем не повинным сомалийцам и, вероятно, обратил бы вспять весь процесс.
It declined in real terms by 7.9 per cent during 1992, which represented a precipitous fall in real income for the people.
В реальном выражении он уменьшился на 7,9 процента за 1992 год, что отразилось на существенном снижении реальных доходов населения.
By contrast, the insistence on minimal government and reliance on the market led to precipitous declines in public infrastructure investment, particularly in agriculture.
В отличие от этого, настойчивые призывы до минимума ограничить участие правительства и надежды на рынок привели к стремительному снижению инвестиций в развитие инфраструктуры общественного пользования, в частности в сельском хозяйстве.
After all, CEOs experience precipitous income declines when they are kicked out, indicating that they were paid far more than their opportunity cost.
В конце концов, руководители испытывают резкое снижение доходов, после увольнения, с указанием причины, что они были оплачены гораздо выше, чем их альтернативная стоимость.
Causes A precipitous rise in the price of rice caused extreme economic hardship, particularly in rural areas where rice was the main staple of life.
Стремительный рост цен на рис привёл к осложнению экономической ситуации, в частности, в сельской местности, где рис являлся основным средством существования.
Consequently, the precipitous changes which have accompanied this complete reversal have had dire, dramatic, and devastating effects on practically every walk of life in the new Republic.
В результа те этого резкие перемены, последовавшие за полным изменением курса, имели тя желые, драматические и разрушительные последствия практически во всех сферах жизни нового государства.
Is it sustained economic decline, high and long term unemployment, poverty, rampant inflation, a precipitous fall in the exchange rate, fiscal deficits, high borrowing costs, and political dysfunction?
Продолжительный экономический спад, высокая и продолжительная безработица, бедность, безудержная инфляция, стремительное падение обменного курса, бюджетный дефицит, высокая стоимость кредитов и политическая дисфункция?
Basically, there's this precipitous drop of marital satisfaction, which is closely aligned, we all know, with broader happiness, that doesn't rise again until your first child goes to college.
В общем, речь идет о резком падении показателя удовлетворенности семейной жизнью, тесно связанного, понятно, с ощущением счастья в более широком смысле, который не возвращается потом на прежний уровень до тех пор, пока ваш первый ребенок не отправится в колледж.
But, in the developing world, it is just the opposite a decline in exports, reduced remittances, lower foreign direct investment, and precipitous falls in capital flows have led to economic weakening.
Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики.
After the bubble bursts, the same contagion fuels a precipitous collapse, as falling prices cause more and more people to exit the market, and to magnify negative stories about the economy.
После того как пузырь лопнет, такое же заражение подпитывает стремительный распад, по мере того как падающие цены заставляют все больше и больше людей уходить с рынка и увеличивать количество негативных историй об экономике.
Largely as a result of a precipitous fall in exports, China is likely to continue to grow, but at a much slower pace than the 11 12 annual growth of recent years.
Несмотря на значительное сокращение экспорта, Китай продолжит свой рост, однако более медленными темпами, чем это было за последние годы 11 12 ежегодно.
This breakdown reflects the wider breakdown of trade and payments which has its ramifications in the precipitous fall in trade and production and in the sharp decline in the freight traffic of the railways.
Это нарушение отражает более широкое нарушение системы торговли и платежей, за которым последовало стремительное падение показателей торговли и производства и резкое снижение объемов железнодорожных грузовых перевозок.
There appears to be a link between this precipitous drop in the average duration of stock holdings and the phenomenon of the so called ownerless corporation, whereby shareholders have little incentive to impose discipline on management.
По видимому, существует связь между этим стремительным сокращением средней продолжительности держания акций и явлением так называемой бесхозной корпорации , когда акционеры мало заинтересованы в установлении дисциплины в вопросах управления.
China, too, believes that if advocates of regime change do not push North Korea too hard, a strategy can be pursued that is based on slow evolution rather than a precipitous break and a possible violent breakdown.
Китай тоже полагает, что если сторонники смены режима не будут слишком сильно подталкивать Северную Корею, то можно следовать стратегии, основанной на медленной эволюции, а не на стремительном изменении, которое может привести к катастрофическому распаду.
Some observers, such as the Harvard historian Niall Ferguson, believe that debating the stages of decline may be a waste of time it is a precipitous and unexpected fall that should most concern policy makers and citizens.
Многие наблюдатели, такие как историк из Гарварда Найал Фергюсон, полагают что обсуждение стадий упадка может оказаться пустой тратой времени на самом деле больше всего озабоченности у политиков и граждан должны вызывать резкие и неожиданные падения.
China finds itself in a delicate position, pulled in one direction by its desire to avoid a precipitous North Korean collapse, and in the opposite direction by its overriding need to deepen economic relations with the US, Japan, and South Korea.
Китай находится в сложном положении, раздираемый желанием не допустить резкого падения северокорейского режима с одной стороны, и необходимостью углубить экономические отношения с США, Японией и Южной Кореей с другой стороны.
On the approach path to the monastery, there is a Lakhang (village level monastery) and a temple of Urgyan Tsemo ( U rgyan rTse mo ) which, like the main monastery, is located on a rocky plateau with a precipitous projection of several hundred feet over the valley.
По пути к монастырю попадается ещё один лакханг (монастырь деревенского уровня) и храм Ургьяна Цемо ( U rgyan rTse mo ) которые, как и основной монастырь, расположены на скальных плато в нескольких сотнях футов над долиной.
You can see that there is a fairly low rate of violence in the '50s and the '60s, then it soared upward for several decades, and began a precipitous decline, starting in the 1990s, so that it went back to the level that was last enjoyed in 1960.
Как видно, уровень насилия в 50 е и 60 е был довольно низок. затем он поднимался в течение десятилетий и начал крутой спуск с 1990 х, так, что вернулся почти к той отметке, которую мы имели в 1960 м.
This is from the FBI Uniform Crime Statistics. You can see that there is a fairly low rate of violence in the '50s and the '60s, then it soared upward for several decades, and began a precipitous decline, starting in the 1990s, so that it went back to the level that was last enjoyed in 1960.
Вот статистика ФБР США из отчётов о состоянии преступности. Как видно, уровень насилия в 50 е и 60 е был довольно низок. затем он поднимался в течение десятилетий и начал крутой спуск с 1990 х, так, что вернулся почти к той отметке, которую мы имели в 1960 м.
While this borrowing binge might end smoothly, as US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has speculated, most world financial leaders are rightly worried about a more precipitous realignment that would likely set off a massive dollar depreciation and possibly much worse. Indeed, if policymakers continue to sit on their hands, it is not hard to imagine a sharp global slowdown or even a devastating financial crisis.
Действительно, если государственные руководители будут продолжать сидеть сложа руки, нетрудно представить себе внезапную глобальную стагнацию или даже опустошительный финансовый кризис.
Some observers, such as the Harvard historian Niall Ferguson, believe that debating the stages of decline may be a waste of time it is a precipitous and unexpected fall that should most concern policy makers and citizens. Ferguson believes that a doubling of public debt in the coming decade cannot erode US strength on its own, but that it could weaken a long assumed faith in America s ability to weather any crisis.
Фергюсон полагает, что удвоение государственного долга в нынешнем десятилетии не может, само по себе, разрушить могущество США, но это может ослабить долгоживущую веру в способность Америки пережить любой кризис.

 

Related searches : Precipitous Decline - Precipitous Drop - Precipitous Rise