Translation of "provide legal counsel" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Legal Counsel
Legal Counsel
The Legal Counsel)
секретаря по правовым вопросам)
FOR LEGAL AFFAIRS, THE LEGAL COUNSEL
ПО ПРАВОВЫМ ВОПРОСАМ, ЮРИСКОНСУЛЬТА
Access to legal counsel
Доступ к услугам адвоката
Where necessary, job descriptions should specify provisions for delegation of authority to provide legal advice on behalf of the Legal Counsel
При необходимости, в описании должностей должно предусматриваться делегирование полномочий на правовое консультирование от имени Юрисконсульта
Statement by the Legal Counsel.
Заявление Юрисконсульта.
As Legal Counsel, I was Head of the Legal Department.
В качестве Юрисконсульта я возглавляла Управление по правовым вопросам.
HANS CORELL, UNDER SECRETARY GENERAL FOR LEGAL AFFAIRS, THE LEGAL COUNSEL
ПО ПРАВОВЫМ ВОПРОСАМ, ЮРИСКОНСУЛЬТОМ Г НОМ ГАНСОМ КОРЕЛЛОМ
The Legal Counsel of WIPO stated that
Юрисконсульт ВОИС заявил, что
Legal Counsel to the President of the
Юрисконсульт Президента Республики
(Signed) Nicolas Michel Under Secretary General for Legal Affairs The Legal Counsel
(Подпись) Николас Мишель Заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам Юрисконсульт
The two organizational units in the Office of Legal Affairs that provide direct support services to peace keeping operations are the Office of the Legal Counsel and the General Legal Division.
Двумя организационными подразделениями Управления по правовым вопросам, которые занимаются непосредственным обслуживанием операций по поддержанию мира, являются Канцелярия юрисконсульта и Отдел по общеправовым вопросам.
(UN A 38 111) Office of the Legal Counsel
(UN A 38 111) Канцелярия Юрисконсульта
The General Legal Division assists the Legal Counsel in organizing and hosting the meetings.
Отдел по общеправовым вопросам помогает Юрисконсульту в организации и проведении таких совещаний.
The Board noted the conclusion reached by the Legal Counsel
Правление приняло к сведению вывод, сделанный Юрисконсультом
the Special Rapporteur received information about law enforcement officials withholding information about the right to legal counsel and pressuring detainees to waive their right to legal counsel.
Однако Специальному докладчику была представлена информация о том, что сотрудники правоприменительных органов не сообщают информацию о праве на помощь адвоката и оказывают на задержанных давление, с тем чтобы они отказались от своего права на помощь адвоката.
1984 1992 Deputy Legal Counsel to the Central Bank of Zambia
1984 1992 годы Заместитель Юрисконсульта Юрисконсульт при Центральном банке Замбии
Previous positions include counsel and attorney at law and chief legal adviser and corporate counsel to a public corporation.
Предыдущие должности советник и адвокат и главный юрисконсульт и корпоративный советник публичной корпорации.
Specifically, the Commission decided to seek a legal opinion from the Legal Counsel on the following question
В конкретном плане Комиссия постановила обратиться к Юрисконсульту за консультативным заключением по следующему вопросу
Since 24 January 1983, Under Secretary General for Legal Affairs, the Legal Counsel of the United Nations
С 24 января 1983 года является заместителем Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсультом Организации Объединенных Наций.
Thereafter the award will be announced by the Under Secretary General for Legal Affairs, the Legal Counsel.
После этого заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсульт, объявит о предоставлении стипендии.
The reforms have institutionalized the Public Defender, assigning to the Office of the National State Counsel responsibility for providing legal aid and legal counsel for those of limited means.
Эти изменения узаконили статус государственного защитника, возложив на Генеральную прокуратуру ответственность за оказание юридической помощи и предоставление услуг адвоката для неимущих.
In practice, however, a detainee rarely enjoyed the services of legal counsel during his detention legal counsel was usually not available until the detainee's case came before the courts.
Вместе с тем на практике задержанному редко предоставляется помощь защитника во время нахождения его под стражей как правило, защитник вступает в процесс только после непосредственной передачи дела задержанного в суд.
In response, the Legal Counsel requested that the following views be recorded
В ответ Юрисконсульт просил отразить в докладе следующее мнение
It is thus alleged that the right to legal counsel was violated.
Таким образом, было нарушено процессуальное право на защиту.
The Legal Counsel and the Advisory Committee have made their position known.
Юрисконсульт и Консультативный комитет изложили свою точку зрения.
They were allegedly denied legal counsel and the right to defend themselves.
По сообщениям, им было отказано в доступе к услугам юриста и праве на самостоятельную защиту.
He notes that he cannot afford to privately retain counsel for the purpose and adds that the State party does not provide legal aid for constitutional motions.
Он отмечает, что не в состоянии нанять себе в этой связи частного адвоката, и добавляет, что государство участник не оказывает правовую помощь для целей подачи конституционных ходатайств.
1 P 4 post for a Legal Officer in the Panel of Counsel
1 должность класса С 4 для сотрудника по правовым вопросам в Группе консультантов.
Mr. Nicolas Michel, Under Secretary General, the Legal Counsel, represented the Secretary General.
Председатель Редакционного комитета г н Уильям Мэнсфилд
The Legal Counsel and a representative of OIOS were present during the discussion.
При обсуждении присутствовали Юрисконсульт и представитель УСВН.
He has the right to contact his family and legal counsel without delay.
Он имеет право незамедлительно вступить в контакт со своей семьей и своим адвокатом.
According to the source, Mr. Choi was interrogated without legal counsel and advice.
Согласно информации источника, г на Чоя допрашивали в отсутствие адвоката.
I am the legal counsel for the defendant, which you very well know.
Я законный адвокат ответчика, с которым вы близко знакомы.
Therefore, counsel concludes, it is the State party apos s inability or unwillingness to provide legal aid for such motions which absolved Mr. Smith from pursuing constitutional remedies.
Поэтому, делает вывод адвокат, именно неспособность или нежелание государства участника предоставить правовую помощь для подачи таких ходатайств лишают г на Смита возможности прибегнуть к конституционным средствам правовой защиты.
(j) Taking fully into account legal opinions addressed to the Sub Commission by the Legal Counsel of the United Nations
j) надлежащего учета юридических заключений Юрисконсульта Организации Объединенных Наций в адрес Подкомиссии
(j) Taking fully into account legal opinions addressed to the Sub Commission by the Legal Counsel of the United Nations.
j) надлежащего учета юридических заключений Юрисконсульта Организации Объединенных Наций в адрес Подкомиссии
Accordingly it is proposed to provide for a Defence Counsel and related staff.
Соответственно, предлагается предусмотреть ассигнования на оплату расходов, связанных с использованием услуг защитника и соответствующего персонала.
5. At the 38th meeting, on 18 November, the Deputy Legal Counsel and Director of the Office of the Legal Counsel introduced the report of the Secretary General (A C.6 49 2).
5. На 38 м заседании 18 ноября заместитель Юрисконсульта и директор Канцелярии Юрисконсульта представили доклад Генерального секретаря (А С.6 49 2).
The Legal Counsel stated that States viewed the regular process as an important issue.
Юрисконсульт заявил, что государства считают регулярный процесс важным вопросом.
An Office of Public Counsel for Victims will offer necessary legal assistance to victims.
Управление общественного адвоката потерпевших окажет им необходимую юридическую помощь.
The Legal Counsel of the World Intellectual Property Organization (WIPO) held a similar opinion
Сходного мнения придерживается Юрисконсульт Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС)
Other operating expenses include payments for electricity, leases, insurance, advertising, legal counsel, auditing, etc.
Прочие эксплуатационные расходы включают оплату электроэнергии, аренды, страховки, рекламы, юридической помощи, аудита и т.д.
Legal reforms or the adoption of a family legal code can provide legal protection to families and their children.
Проведение правовых реформ или принятие семейного законодательства может обеспечить правовую защиту семьям и детям.
(c) Arrangements to provide legal advisers with requisite literature
(в) организация обеспечения юридических советников необходимой литературой

 

Related searches : Provide Counsel - Legal Counsel - Provide Legal - Retain Legal Counsel - Legal Counsel For - General Legal Counsel - External Legal Counsel - Chief Legal Counsel - Corporate Legal Counsel - Outside Legal Counsel - Internal Legal Counsel - Seek Legal Counsel - Local Legal Counsel - Group Legal Counsel