Translation of "pursue legal proceedings" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Legal - translation : Proceedings - translation : Pursue - translation : Pursue legal proceedings - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Legal proceedings | Дело |
LPI LEGAL PROCEEDINGS INSTITUTED | ВУР возбуждение уголовного разбирательства |
LEGAL PROCEEDINGS INSTITUTED . 57.55 | Начало судебного разбирательства . 57,44 |
Proper legal proceedings should be established. | Следует обеспечить их надлежащее преследование в судебном порядке. |
A. Capacity to institute legal proceedings | А. Способность возбуждать дела в суде |
Legal proceedings have been opened against opposition parties. | Начались судебные процессы против оппозиционных партий. |
The ability to enter into contracts and bring legal proceedings | сделкоспособность и дееспособность |
(d) Such miscellaneous legal matters as bequests and court proceedings. | d) прочие правовые вопросы, такие, как завещательные отказы от недвижимости и судопроизводство. |
Legal proceedings before the Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal do not preclude either criminal proceedings or disciplinary action. | Судопроизводство в бюджетно финансовом дисциплинарном суде не предусматривает уголовного преследования или дисциплинарных мер наказания. |
(a) (i) The oOrdinary rules of on legal process procedure state that anyone with an individual legal interest can institute legal proceedings | а) i) Обычные нормы судопроизводства предусматривают, что любое лицо, имеющее индивидуальную юридическую заинтересованность, может возбудить процессуальные действия |
Nowadays, legal proceedings against the world's most wicked leaders have become farce. | В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом. |
Hugh, Lord la Zouche, led the legal proceedings against the rebels in Cambridgeshire. | В Кембриджшире судебным разбирательством против повстанцев руководил лорд ла Зоуч Хью. |
This Board provides, together with an Insurance Ombudsman, an alternative to legal proceedings. | Вместе со страховым омбудсменом этот Совет является альтернативой процессуальным действиям. |
legal implications, Proceedings of the Symposium, held on November 11 12 13, 1992. | legal implications, Proceedings of the Symposium, held on November 11 12 13, 1992. |
One person was in preventive detention in Switzerland and legal proceedings were pending. | Один из обвиняемых находится в превентивном задержании в Швейцарии и ожидает судебного расследования. |
So long as Chirac was president, there was no legal way to pursue him. | До тех пор, пока Ширак был президентом, не было легального способа преследовать его в судебном порядке. |
For example, women could not fully participate under their own names in legal proceedings. | Например, женщины не могли в полной мере участвовать под своим собственным именем в ходе судебного разбирательства. |
Special investigation techniques and separate legal proceedings applied all due process rights were guaranteed. | В отношении таких подозреваемых применяются специальные методы расследования и отдельные судебные разбирательства при этом гарантируются все права в рамках надлежащей правовой процедуры. |
Their decision is subject to judicial review proceedings only on very limited legal grounds. | Существует очень мало юридических оснований для пересмотра их решения в судебном порядке. |
A party is anyone whose legal interest or duty is affected by the proceedings. | Это право предоставляется сторонам разбирательства, т.е. любому лицу, чьи юридические интересы или обязанности затрагиваются данным разбирательством, и НПО, обладающими правами сторон. |
Appropriate legal proceedings continue to be taken against persons guilty of acts of corruption. | Соответствующие правовые процедуры продолжают приниматься против лиц, виновных в актах коррупции. |
The slowness and ponderousness of legal proceedings also erode victims' trust in the justice system. | Это тем более верно, что лишь в весьма немногих странах жертвам предоставляется судебная помощь. |
There was a suggestion that a high level legal commission be launched to pursue formalization of informal assets and legal rights for the poor. | Было предложено организовать правовую комиссию высокого уровня для придания официального статуса активам неорганизованного сектора и юридическим правам бедных слоев населения. |
242. With regard to women apos s legal capacity in court proceedings, the representative said that women could file lawsuits in courts and institute proceedings themselves. | 242. В отношении правоспособности женщин при судебном разбирательстве представитель заявила, что женщины могут возбуждать дела в судах и лично участвовать в них. |
Legal proceedings had been initiated against certain politicians who had exceeded the limits of the law. | В отношении некоторых политиков, преступивших рамки закона, были возбуждены уголовные дела. |
Where xenophobia reached the stage of qualifying as criminal activity, the authorities would institute legal proceedings. | Если ксенофобия достигнет размаха, достаточно серьезного для ее квалификации в качестве уголовно наказуемой деятельности, компетентные власти возбудят судебное преследование. |
... quot so that legal proceedings may be instituted if there are grounds under its national law. | ... quot с тем чтобы могло быть начато судебное разбирательство, если для этого есть основания в соответствии с его национальным законодательством. |
It is now up to the latter to take a decision regarding the appropriate legal proceedings. | В настоящее время он должен принять решение в отношении соответствующих юридических процедур. |
Legal uncertainty aside, whether the ECB s decision to pursue QE can be justified ultimately depends on its impact. | Если не считать правовую неопределенность, то уважение о том, может ли решение ЕЦБ проводить КС быть оправдано в конечном счете зависит от его влияния. |
Mauritius was determined to pursue the issue of the restoration of sovereignty through all legal and diplomatic channels. | Маврикий исполнен решимости добиваться решения вопроса о восстановлении суверенитета с использованием всех правовых и дипломатических каналов. |
In practical terms, an accused person could request legal aid from the prosecutor, the judges or the bar association, either before or during legal proceedings. | На практике обвиняемый может обратиться с просьбой о предоставлении юридической помощи к прокурору, судьям или членам ассоциации адвокатов либо до, либо в процессе судопроизводства. |
In 1683 legal proceedings began to vacate the Massachusetts charter it was formally annulled in June 1684. | Поэтому в 1683 году начался процесс отзыва Массачусетской хартии, и в июне 1684 года она была формально аннулирована. |
The mere existence of a regime of privileges and immunities will not prevent institution of legal proceedings. | Просто существование режима привилегий и иммунитетов не препятствует возбуждению судебных дел. |
(d) Provide persons under 18 with legal or other assistance at an early stage of judicial proceedings | d) предоставлять лицам моложе 18 лет правовую или иную помощь на ранней стадии судопроизводства |
With the help of legal services, women could institute various proceedings while they were in the shelter. | С помощью соответствующих юридических служб женщины, находящиеся в приюте, могут возбуждать различные судебные дела. |
The legislature may impose time limits on the bringing of legal proceedings, prescription or loss of rights. | Так, осуществление права на восстановление нарушенных прав может изначально ограничиваться определенными сроками с учетом оговорки, согласно которой они должны быть обязательно совместимы с уважением прав на защиту. |
Besides, leaving States such latitude would have legal implications for such matters as the prescription of criminal proceedings. | С другой стороны, предоставление государствам поля для маневра имело бы правовые последствия, например, в области срока давности для привлечения к уголовной ответственности. |
Proceedings are currently adjourned pending hearings of legal arguments on preliminary issues and appeals to the Privy Council. | В данный момент разбирательство приостановлено до рассмотрения заявлений сторон по предварительным вопросам и апелляций в Тайный совет. |
It has also been reported that certain minorities are discriminated against in the support provided during legal proceedings. | Сообщалось также, что при оказании судебной помощи подвергаются дискриминации члены некоторых меньшинств38. |
The Mission has, when possible, assisted such detainees in being legally represented and has attended the legal proceedings. | Когда представлялась возможность, Миссия оказывала таким задержанным содействие в получении юридической помощи и присутствовала при разбирательстве дела. |
(k) To provide legal aid and assistance to alleged victims who have instituted court proceedings under this Act. | k) оказывать юридическую помощь и содействие предполагаемым жертвам, обратившимся в суд на основании настоящего закона. |
Fourthly, we believe that both Tribunals must pursue efforts to improve their internal management and efficiency, as well as measures to speed up proceedings. | В четвертых, мы считаем, что оба трибунала должны по прежнему прилагать усилия для улучшения внутреннего управления и повышения эффективности, а также принимать меры, направленные на ускорение разбирательств. |
Victims of violations could pursue compensation independently of criminal proceedings, including in cases where the identity of the author of the crime was unknown. | Жертвы нарушений могут требовать компенсации независимо от хода уголовного разбирательства, в том числе по делам, в которых личность преступника не установлена. |
This may include the provision of legal assistance to victims of human rights violations in instances where the victims do not have adequate resources to pursue legal remedies. | Эти действия могут включать предоставление юридической помощи жертвам нарушений прав человека в тех случаях, когда жертвы не располагают ресурсами, необходимыми для того, чтобы воспользоваться средствами защиты своих прав через суд. |
Proceedings | Работа семинара |
Related searches : Pursue Proceedings - Legal Proceedings - Pursue Legal Action - Pursue Legal Remedies - Prospective Legal Proceedings - Commencing Legal Proceedings - Material Legal Proceedings - Instigating Legal Proceedings - Initiated Legal Proceedings - Instigate Legal Proceedings - Legal Proceedings Against - Legal Dunning Proceedings - File Legal Proceedings - Legal Proceedings Issued