Translation of "put an effort" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Put an effort into using clear language, devoid of jargon.
Старайтесь сами использовать ясный и понятный язык, не отягощённый жаргоном.
France has spared no effort to put an end to it.
Франция не жалеет никаких усилий, для того чтобы положить ему конец.
He put serious effort into it.
Он приложил серьезные усилия в этом.
Put more effort to it then.
Так потрудитесь, черт возьми!
There's a time to put effort, and a time not for effort.
Наслаждайся. Есть время для усилий и время без усилий.
It is high time for an urgent collective effort to put an immediate end to that modern scourge.
Настало время для безотлагательных коллективных действий в целях искоренения этого современного зла.
Make an effort.
Сделай усилие.
Make an effort.
Разве не первого мая?
He put a lot of effort into it.
Он вложил в это много сил.
She put a lot of effort into it.
Она вложила в это много сил.
Yeah, they should put more effort into advertising.
Да, нас стоило бы поосновательнее рекламировать.
They put all this extra effort into it.
Они приложили к ним дополнительные усилия.
Mary put a lot of effort into her project.
Мэри вложила много сил в свой проект.
Put some effort into it to make everything shine !
Сделайте так, чтобы везде было светло!
Now, make an effort!
Давай, попытайся!
It'll take an effort.
С ней может быть трудно.
Doesn't take much of a rubric to see that you didn't put in much of an effort here.
Не нужны критерии, чтобы понять, что вы не приложили достаточно усилий.
We've fished with many nations around the world in an effort to basically put electronic computers inside giant tunas.
Мы ловили рыбу во многих странах по всему свету, чтобы поместить электронные устройства внутрь гигантских тунцов.
You must make an effort.
Вы должны приложить усилие.
This is an ongoing effort.
Это непрекрaщающийся процесс.
I think you should think of the effort you'll put in.
Я думаю вы должны прилагать усилия думать в этом ключе.
You've got to make an effort.
Вы должны сделать усилие.
The US and China put aside their intense hostility in a joint and successful effort to contain an expansionist Soviet Union.
США и Китай забыли о своей чрезмерной враждебности в совместной и успешной попытке сдержать экспансионистский Советский Союз.
And they put huge effort into turning it into a commercial product.
И они приложили огромные усилия, чтобы превратить его в коммерческий продукт.
Saleh will undoubtedly resist such an effort.
Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам.
He made an effort and conquered it.
Степан Аркадьич сделал над собой усилие и поборол нашедшую на него робость.
Amy made an effort to stand up.
Эми сделала усилие, чтобы встать на ноги.
We will strongly support such an effort.
Мы решительно поддержим такие усилия.
Didrik again, it's fantastic what an effort.
Опять Дидрик. Фантастика.
The parties didn't bother to put any effort into composing of the tickets.
Партии не потрудились приложить усилия в сочинении бюллетеней.
Quality was only limited by the effort put into mastering the track itself.
Его качество ограничено только усилиями, вложенными в собственно обработку трека.
'Worse,' he answered with an effort. 'It hurts!'
Хуже, с трудом проговорил он. Больно!
There is an active international effort against cartels.
Активная борьба с картелями ведется и на международном уровне.
And so our effort took an unexpected turn.
Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер.
Your sister says you could make an effort.
Твоя сестра считает, что ты бы мог потрудиться...
The United States Government put pressure on various Latin American Governments in an effort to obstruct Cuban sales of medical products to those countries.
Правительство Соединенных Штатов оказывало давление на правительства ряда стран Латинской Америки с той целью, чтобы воспрепятствовать продаже Кубой медицинских товаров этим странам.
I hope everyone will make an effort together with my disciples to defeat Bull Demon King and put out the flames of Fiery Mountain.
Я надеюсь, каждый будет стараться вместе с моими учениками победить Князя Демонов и потушить пламя Огненной Горы.
The international community has the responsibility to spare no effort to put an end to the Israeli practices and measures against the unarmed Palestinian population.
Международное сообщество обязано не жалеть усилий для того, чтобы положить конец практике и мерам Израиля, направленным против безоружного палестинского населения.
I realize the effort you have put into this project and I really appreciate it.
Я понимаю, как много усилий вы вложили в этот проект, я очень это ценю.
That has already produced some results, but further energy should be put into that effort.
Это уже дает некоторые результаты, однако эта деятельность должна проводиться еще энергичнее.
Now is an ideal time to begin that effort.
Сейчас идеальное время, чтобы приложить данные усилия.
In nearly every case, an international effort is needed.
Практически в каждом случае, требуются международные усилия.
I'll make an effort to complete the work today.
Я приложить усилия, чтобы закончить работу сегодня.
International law is an important component of that effort.
Важным компонентом таких усилий является международное право.
We are prepared to engage in such an effort.
Мы готовы вести такую работу.

 

Related searches : Put Effort - Put Considerable Effort - Put Effort Towards - Put My Effort - Put Out Effort - Put His Effort - Put Huge Effort - Put More Effort - Put Much Effort - Put Some Effort - Put Great Effort - Effort Put Into - Put Forth Effort