Translation of "quantitative easing measures" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Quantitative Easing for the People
Количественное смягчение для народа
Quantitative easing represents one such attempt.
Количественное смягчение одна из подобных попыток.
Quantitative easing works by increasing the value of wealth.
Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей.
Consider the United States Federal Reserve s foray into quantitative easing.
Возьмём, к примеру, внезапное количественное послабление, предпринятое ФРС США.
With credit markets impaired, further quantitative easing may still be needed.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление.
The benefits of quantitative easing are also likely to prove ephemeral.
Выгоды количественного смягчения, вероятно, также могут оказаться эфемерными.
Having lowered their policy rates to near zero, they have engaged in increasingly extravagant measures such as quantitative easing and forward guidance.
Снизив свои процентные ставки почти до нуля, они занимаются более экстравагантными мерами, такими как количественное смягчение и наводка рынку со стороны ЦБ (forward guidance).
Quantitative easing in the advanced countries also raises a question of coordination.
Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации.
The US Federal Reserve has embraced aggressive, open ended quantitative easing (QE).
Федеральная резервная система США воспользовалась агрессивным, не ограниченным по времени количественным смягчением (QE).
The next stage of these wars is more quantitative easing, or QE2.
Следующая стадия этих войн количественное смягчение или QE2.
Quantitative easing is constrained by above target inflation in the eurozone and UK.
В еврозоне и Великобритании количественное послабление ограничено сверхплановой инфляцией.
A further source of stimulus is quantitative easing, or, more simply, printing money.
Дальнейший источник стимулов это валютное стимулирование , или, говоря другими словами, печать денег.
Instead, the US Federal Reserve has turned to a second round of quantitative easing.
Вместо этого, ФРС США приступила ко второму раунду количественного смягчения (QE2).
This something is usually understood to be massive asset purchases, or quantitative easing (QE).
Это нечто , как правило, оказывается массивной покупкой активов или количественным смягчением (Quantitative Easing QE).
Consider the European Central Bank's announcement in January that it would implement quantitative easing.
Рассмотрим объявление, сделанное в январе Европейским центральным банком, о том, что он будет применять меры по смягчению денежно кредитной политики.
For starters, unlike the ECB s current quantitative easing, it would involve no debt monetization.
Во первых, в отличие от нынешней программы количественного смягчения ЕЦБ она не предполагает монетизации долга.
Moreover, the dollar is unlikely to weaken as other countries also carry out quantitative easing.
Кроме того, доллар едва ли ослабнет, поскольку другие страны также проводят политику количественного послабления.
In 2010, the Fed began hinting at a second round of quantitative easing, or QE2.
В 2010 году ФРС начала намекать на второй раунд количественного смягчения или QE2.
NEW YORK The European Central Bank has finally launched a policy of quantitative easing (QE).
НЬЮ ЙОРК Европейский центральный банк (ЕЦБ) наконец запустил программу количественного смягчения.
According to Keynesian economics, governments should boost total demand through quantitative easing and fiscal stimulus.
По мнению кейнсианцев, правительства должны расширять совокупный спрос с помощью количественного смягчения и фискальных стимулов.
Others point out that the US Fed s quantitative easing efforts have been modestly successful, at best.
Другие указывают на то, что количественное послабление ФРС США, в лучшем случае, показало скромные результаты.
A better approach to reducing unemployment would be a new and expanded round of quantitative easing.
Лучшим подходом к сокращению безработицы был бы новый и расширенный раунд количественного послабления.
In Japan, quantitative easing was the first arrow of Abenomics, Prime Minister Shinzo Abe s reform program.
В Японии, количественное смягчение было первой стрелой абэномики , реформной программы Премьер Министра Синдзо Абэ.
Similarly, the risk of deflation worldwide has been contained via exotic and unconventional monetary policies near zero interest rates, quantitative easing, credit easing, and forward guidance.
Также, риск дефляции во всем мире удалось сдержать с помощью экзотической и нетрадиционной денежно кредитной политики чуть не нулевые процентные ставки, количественное смягчение, кредитное смягчение и передовое руководство.
Witness the vitriol and hysteria that accompanied the US Federal Reserve s policy of so called quantitative easing.
Но даже если не рассматривать выравнивающих преимуществ гибких валют, перспектива одной единственной валюты и всесильного центрального банка не особенно привлекательна.
This is why central banks are now searching for new instruments. Quantitative easing represents one such attempt.
Поэтому центральные банки находятся сегодня в поиске новых инструментов.
Thus, if anything, emerging market leaders should have complained about European austerity, not about US quantitative easing.
Таким образом, во всяком случае лидеры развивающихся рынков должны жаловаться на европейскую жесткую экономию, а не на количественные смягчения США.
But the stimulus effect of quantitative easing is far less certain than even that of fiscal stimulus.
Однако эффект от стимулов по валютному стимулированию является гораздо менее надежным, чем даже эффект от финансовых стимулов.
The emerging economies reacted similarly to a second US initiative, the Federal Reserve s so called quantitative easing.
Развивающиеся экономики похожим образом отреагировали и на другую инициативу США, так называемое количественное послабление Федеральной резервной системы.
Monetary policy is constrained by the proximity to zero interest rates and repeated rounds of quantitative easing.
Кредитно денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения.
Witness the vitriol and hysteria that accompanied the US Federal Reserve s policy of so called quantitative easing.
Доказательством этого являются сарказм и истерия, сопровождавшие политику Федеральной резервной системы США так называемого количественного послабления QE .
But its response essentially just more quantitative easing could backfire, exacerbating imbalances and generating serious financial instability.
Но его реакция по сути, просто расширение программы количественного смягчения может привести к негативным последствиям, усугубляя дисбалансы и создавая серьёзную финансовую нестабильность.
Quantitative easing does improve funding conditions for the few eurozone companies large enough to tap capital markets.
Количественное смягчение ведет к улучшению условий финансирования для немногих компаний еврозоны, достаточно крупных, чтобы получить доступ к рынкам капитала.
Monetary policy is constrained by the proximity to zero interest rates and repeated rounds of quantitative easing.
Действительно, экономика и рынки теперь сталкиваются не с проблемами ликвидности, а с кризисами кредитования и несостоятельности.
Second, while monetary policy has limited impact when the problems are excessive debt and insolvency rather than illiquidity, credit easing, rather than just quantitative easing, can be helpful.
Во вторых, поскольку денежная политика имеет ограниченное влияние, когда проблемой являются чрезмерные долги и банкротство, а не неликвидность, полезным может стать кредитное послабление, а не просто количественное смягчение .
The Bank of England recently injected an additional 75 billion into the economy via so called quantitative easing.
Банк Англии недавно сделал дополнительное вливание в экономику в размере 75 миллиардов фунтов стерлингов через так называемое количественное послабление .
Alas, central bankers, with their manipulation of interest rates and use of quantitative easing, patently neglect this fact.
Увы, центральные банки с их манипуляциями процентными ставками и использованием количественного послабления явно пренебрегают этим фактом.
Even though the markets seem to be anticipating substantial levels of quantitative easing, US corporate investment remains subdued.
Несмотря на то что рынки, по видимому, ожидают значительного количественного послабления, корпоративные инвестиции в США по прежнему ослаблены.
Even taking into account the impact of quantitative easing since 2008, long term rates are higher than expected.
Даже принимая во внимание влияние количественного смягчения, начатого в 2008 году, долгосрочные ставки получаются выше ожидаемого уровня.
Third, include Greece in the ECB s program of quantitative easing, which would let it return to the markets.
В третьих, включить Грецию в программу количественного смягчения ЕЦБ, что позволит ей вернуться на рынки.
Further quantitative easing, such as by the European Central Bank, could be directed toward greener asset backed securities.
Другие количественные послабления, в частности Европейского Центрального банка, могут быть направлены на поддержку гарантий средств, выделяемых на зеленую экономику.
This was essentially the hope of the Bank of Japan in 2001, when it embarked upon quantitative easing.
Это было главной надеждой Банка Японии в 1990 е годы, когда он предпринял количественное смягчение.
And debt and equity markets may not continue to respond benignly to the Fed s wind down of quantitative easing.
И рынки облигаций и акций не смогут продолжать благодушно реагировать на отход ФРС от количественного смягчения.
Explaining the inevitable shift to tightening could prove a far greater challenge than explaining the exceptional accommodation of quantitative easing.
Объяснение неизбежности перехода к ужесточению могло бы оказаться гораздо более сложной задачей, чем объяснение введения количественного послабления, как исключительного случая.
The ensuing currency battles are being fought on several fronts foreign exchange intervention, quantitative easing, and capital controls on inflows.
В результате валютные битвы ведутся по нескольким направлениям валютные интервенции, количественные послабления и управление притоками капитала.

 

Related searches : Easing Measures - Quantitative Easing Policies - Quantitative Easing Programme - Quantitative Easing Policy - Credit Easing Measures - Monetary Easing Measures - Easing Bias - Policy Easing - Easing Off - Fiscal Easing - Further Easing - An Easing