Translation of "quantitative easing measures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Easing - translation : Measures - translation : Quantitative - translation : Quantitative easing measures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Quantitative Easing for the People | Количественное смягчение для народа |
Quantitative easing represents one such attempt. | Количественное смягчение одна из подобных попыток. |
Quantitative easing works by increasing the value of wealth. | Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей. |
Consider the United States Federal Reserve s foray into quantitative easing. | Возьмём, к примеру, внезапное количественное послабление, предпринятое ФРС США. |
With credit markets impaired, further quantitative easing may still be needed. | Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление. |
The benefits of quantitative easing are also likely to prove ephemeral. | Выгоды количественного смягчения, вероятно, также могут оказаться эфемерными. |
Having lowered their policy rates to near zero, they have engaged in increasingly extravagant measures such as quantitative easing and forward guidance. | Снизив свои процентные ставки почти до нуля, они занимаются более экстравагантными мерами, такими как количественное смягчение и наводка рынку со стороны ЦБ (forward guidance). |
Quantitative easing in the advanced countries also raises a question of coordination. | Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации. |
The US Federal Reserve has embraced aggressive, open ended quantitative easing (QE). | Федеральная резервная система США воспользовалась агрессивным, не ограниченным по времени количественным смягчением (QE). |
The next stage of these wars is more quantitative easing, or QE2. | Следующая стадия этих войн количественное смягчение или QE2. |
Quantitative easing is constrained by above target inflation in the eurozone and UK. | В еврозоне и Великобритании количественное послабление ограничено сверхплановой инфляцией. |
A further source of stimulus is quantitative easing, or, more simply, printing money. | Дальнейший источник стимулов это валютное стимулирование , или, говоря другими словами, печать денег. |
Instead, the US Federal Reserve has turned to a second round of quantitative easing. | Вместо этого, ФРС США приступила ко второму раунду количественного смягчения (QE2). |
This something is usually understood to be massive asset purchases, or quantitative easing (QE). | Это нечто , как правило, оказывается массивной покупкой активов или количественным смягчением (Quantitative Easing QE). |
Consider the European Central Bank's announcement in January that it would implement quantitative easing. | Рассмотрим объявление, сделанное в январе Европейским центральным банком, о том, что он будет применять меры по смягчению денежно кредитной политики. |
For starters, unlike the ECB s current quantitative easing, it would involve no debt monetization. | Во первых, в отличие от нынешней программы количественного смягчения ЕЦБ она не предполагает монетизации долга. |
Moreover, the dollar is unlikely to weaken as other countries also carry out quantitative easing. | Кроме того, доллар едва ли ослабнет, поскольку другие страны также проводят политику количественного послабления. |
In 2010, the Fed began hinting at a second round of quantitative easing, or QE2. | В 2010 году ФРС начала намекать на второй раунд количественного смягчения или QE2. |
NEW YORK The European Central Bank has finally launched a policy of quantitative easing (QE). | НЬЮ ЙОРК Европейский центральный банк (ЕЦБ) наконец запустил программу количественного смягчения. |
According to Keynesian economics, governments should boost total demand through quantitative easing and fiscal stimulus. | По мнению кейнсианцев, правительства должны расширять совокупный спрос с помощью количественного смягчения и фискальных стимулов. |
Others point out that the US Fed s quantitative easing efforts have been modestly successful, at best. | Другие указывают на то, что количественное послабление ФРС США, в лучшем случае, показало скромные результаты. |
A better approach to reducing unemployment would be a new and expanded round of quantitative easing. | Лучшим подходом к сокращению безработицы был бы новый и расширенный раунд количественного послабления. |
In Japan, quantitative easing was the first arrow of Abenomics, Prime Minister Shinzo Abe s reform program. | В Японии, количественное смягчение было первой стрелой абэномики , реформной программы Премьер Министра Синдзо Абэ. |
Similarly, the risk of deflation worldwide has been contained via exotic and unconventional monetary policies near zero interest rates, quantitative easing, credit easing, and forward guidance. | Также, риск дефляции во всем мире удалось сдержать с помощью экзотической и нетрадиционной денежно кредитной политики чуть не нулевые процентные ставки, количественное смягчение, кредитное смягчение и передовое руководство. |
Witness the vitriol and hysteria that accompanied the US Federal Reserve s policy of so called quantitative easing. | Но даже если не рассматривать выравнивающих преимуществ гибких валют, перспектива одной единственной валюты и всесильного центрального банка не особенно привлекательна. |
This is why central banks are now searching for new instruments. Quantitative easing represents one such attempt. | Поэтому центральные банки находятся сегодня в поиске новых инструментов. |
Thus, if anything, emerging market leaders should have complained about European austerity, not about US quantitative easing. | Таким образом, во всяком случае лидеры развивающихся рынков должны жаловаться на европейскую жесткую экономию, а не на количественные смягчения США. |
But the stimulus effect of quantitative easing is far less certain than even that of fiscal stimulus. | Однако эффект от стимулов по валютному стимулированию является гораздо менее надежным, чем даже эффект от финансовых стимулов. |
The emerging economies reacted similarly to a second US initiative, the Federal Reserve s so called quantitative easing. | Развивающиеся экономики похожим образом отреагировали и на другую инициативу США, так называемое количественное послабление Федеральной резервной системы. |
Monetary policy is constrained by the proximity to zero interest rates and repeated rounds of quantitative easing. | Кредитно денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения. |
Witness the vitriol and hysteria that accompanied the US Federal Reserve s policy of so called quantitative easing. | Доказательством этого являются сарказм и истерия, сопровождавшие политику Федеральной резервной системы США так называемого количественного послабления QE . |
But its response essentially just more quantitative easing could backfire, exacerbating imbalances and generating serious financial instability. | Но его реакция по сути, просто расширение программы количественного смягчения может привести к негативным последствиям, усугубляя дисбалансы и создавая серьёзную финансовую нестабильность. |
Quantitative easing does improve funding conditions for the few eurozone companies large enough to tap capital markets. | Количественное смягчение ведет к улучшению условий финансирования для немногих компаний еврозоны, достаточно крупных, чтобы получить доступ к рынкам капитала. |
Monetary policy is constrained by the proximity to zero interest rates and repeated rounds of quantitative easing. | Действительно, экономика и рынки теперь сталкиваются не с проблемами ликвидности, а с кризисами кредитования и несостоятельности. |
Second, while monetary policy has limited impact when the problems are excessive debt and insolvency rather than illiquidity, credit easing, rather than just quantitative easing, can be helpful. | Во вторых, поскольку денежная политика имеет ограниченное влияние, когда проблемой являются чрезмерные долги и банкротство, а не неликвидность, полезным может стать кредитное послабление, а не просто количественное смягчение . |
The Bank of England recently injected an additional 75 billion into the economy via so called quantitative easing. | Банк Англии недавно сделал дополнительное вливание в экономику в размере 75 миллиардов фунтов стерлингов через так называемое количественное послабление . |
Alas, central bankers, with their manipulation of interest rates and use of quantitative easing, patently neglect this fact. | Увы, центральные банки с их манипуляциями процентными ставками и использованием количественного послабления явно пренебрегают этим фактом. |
Even though the markets seem to be anticipating substantial levels of quantitative easing, US corporate investment remains subdued. | Несмотря на то что рынки, по видимому, ожидают значительного количественного послабления, корпоративные инвестиции в США по прежнему ослаблены. |
Even taking into account the impact of quantitative easing since 2008, long term rates are higher than expected. | Даже принимая во внимание влияние количественного смягчения, начатого в 2008 году, долгосрочные ставки получаются выше ожидаемого уровня. |
Third, include Greece in the ECB s program of quantitative easing, which would let it return to the markets. | В третьих, включить Грецию в программу количественного смягчения ЕЦБ, что позволит ей вернуться на рынки. |
Further quantitative easing, such as by the European Central Bank, could be directed toward greener asset backed securities. | Другие количественные послабления, в частности Европейского Центрального банка, могут быть направлены на поддержку гарантий средств, выделяемых на зеленую экономику. |
This was essentially the hope of the Bank of Japan in 2001, when it embarked upon quantitative easing. | Это было главной надеждой Банка Японии в 1990 е годы, когда он предпринял количественное смягчение. |
And debt and equity markets may not continue to respond benignly to the Fed s wind down of quantitative easing. | И рынки облигаций и акций не смогут продолжать благодушно реагировать на отход ФРС от количественного смягчения. |
Explaining the inevitable shift to tightening could prove a far greater challenge than explaining the exceptional accommodation of quantitative easing. | Объяснение неизбежности перехода к ужесточению могло бы оказаться гораздо более сложной задачей, чем объяснение введения количественного послабления, как исключительного случая. |
The ensuing currency battles are being fought on several fronts foreign exchange intervention, quantitative easing, and capital controls on inflows. | В результате валютные битвы ведутся по нескольким направлениям валютные интервенции, количественные послабления и управление притоками капитала. |
Related searches : Easing Measures - Quantitative Easing Policies - Quantitative Easing Programme - Quantitative Easing Policy - Credit Easing Measures - Monetary Easing Measures - Easing Bias - Policy Easing - Easing Off - Fiscal Easing - Further Easing - An Easing