Translation of "raise awareness among" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Among - translation : Awareness - translation : Raise - translation : Raise awareness among - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He referred to government campaigns to raise awareness among women. | Кроме того, правительство проводит кампании, направленные на повышение информированности женщин. |
Botswana has initiated programmes with an aim to raise HIV awareness among refugees. | Ботсвана начала осуществлять среди беженцев просветительские кампании, касающиеся распространения ВИЧ инфекции. |
They should raise awareness among tourism enterprises about the potential of ICTs for tourism development. | Они должны повышать информированность туристических предприятий о потенциальной роли ИКТ в интересах развития туризма. |
The fifth objective was to raise the level of human rights awareness among law enforcement agencies. | Пятая цель заключается в повышении уровня осведомленности о правах человека среди сотрудников правоохранительных органов. |
Committees had also been formed to raise awareness of the provisions of the Convention among childcarers. | Помимо этого были сформированы комитеты по повышению осведомленности о содержании положений данной Конвенции среди лиц, осуществляющих уход за детьми. |
62. The Ministry of Justice had taken measures to raise awareness of human rights among magistrates. | 62. Министерство юстиции приняло меры по лучшему ознакомлению судей с проблематикой прав человека. |
Activities to raise awareness of the Code among the general public were being carried out throughout the country. | В настоящее время по всей стране ведется широкая разъяснительная работа в целях ознакомления населения с содержанием Кодекса. |
Many NGOs such as South Asia Partnership, SPO, SDPI also campaigned to raise voter awareness, particularly among women. | Многие НПО, например Южноазиатское партнерство, SPO, SDPI, также проводили кампании по информированию избирателей, в особенности среди женщин. |
The Unit participated in induction training sessions to raise HIV AIDS awareness among UNOCI civilian and military personnel. | Группа участвовала в проведении ознакомительных учебных занятий для повышения уровня информированности о ВИЧ СПИДе среди гражданского и военного персонала ОООНКИ. |
Other efforts to raise international awareness on Chernobyl | Другие усилия, нацеленные на расширение информированности международного сообщества по чернобыльской проблематике |
Information campaigns to raise awareness of the problem | информационные кампании с целью повышения осведомленности о данной проблеме |
Disseminate information and raise awareness among minority groups about the mechanisms and remedies available in the United Nations system. | распространять информацию и расширять осведомленность групп меньшинств о механизмах и средствах, которыми располагает система Организации Объединенных Наций. |
Calls upon States to raise awareness of the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism | призывает государства разъяснять важное значение этих обязательств национальным органам, занимающимся борьбой с терроризмом |
A parliamentary process was launched to raise awareness and build capacity among parliamentarians and legislators in the Arab region. | Был организован парламентский процесс, направленный на повышение уровня информированности и расширение возможностей парламентариев и законодателей в странах арабского региона. |
Information, education and communication activities to raise gender awareness | Информационная, просветительская и коммуникационная деятельность в целях повышения осведомленности по гендерной проблематике |
It also intends to raise public awareness via seminars. | Она также намеревается повышать осведомленность общественности путем проведения семинаров |
2. Calls upon States to raise awareness about the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism | 2. призывает государства разъяснять важное значение этих обязательств национальным органам, занимающимся борьбой с терроризмом |
3. Calls upon States to raise awareness about the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism | 3. призывает государства разъяснять важное значение этих обязательств национальным органам, занимающимся борьбой с терроризмом |
4. Calls upon States to raise awareness about the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism | 4. призывает государства разъяснять важное значение этих обязательств национальным органам, занимающимся борьбой с терроризмом |
4. Calls upon States to raise awareness about the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism | призывает государства разъяснять важное значение этих обязательств национальным органам, занимающимся борьбой с терроризмом |
raised awareness among other sectors | Цель |
e) Raise awareness and understanding among men and boys about their responsibilities of protecting women's health needs, particularly their reproductive health | e) повышать уровень осведомленности и понимания со стороны мужчин и мальчиков их ответственности в вопросах охраны здоровья женщин, особенно их репродуктивного здоровья |
The forum had included a workshop to raise awareness of the Convention among those NGOs and the European Commission representatives present. | В ходе него состоялось рабочее совещание для популяризации Конвенции среди присутствующих НПО и представителей Европейской комиссии. |
24. The staff recommends to the Secretary General to raise awareness among Member States about violations of Articles 100 and 105. | 24. Персонал рекомендует Генеральному секретарю более широко информировать государства члены о случаях нарушения статей 100 и 105. |
In addition, a television campaign to raise awareness among women on the need for regular testing had been launched in 1993. | Помимо этого, в 1993 году телевидение начало кампанию по более широкому информированию женщин о необходимости регулярных обследований. |
raise awareness and to encourage consumption of fruit and vegetables. | Планы работы Группы на 2005 2006 годы |
What can be done to raise awareness among the main stakeholders and general public and to foster environmentally sound waste management practices? | Что можно сделать для того, чтобы ознакомить с проблемой основные заинтересованные стороны и широкую общественность и содействовать внедрению экологически здравых методов обращения с отходами? |
We need cooperation at all levels to raise public awareness and spread the culture of human rights among all members of society. | Нам следует осуществлять сотрудничество на всех уровнях с целью повышения информированности общественности и распространения культуры в области прав человека среди членов общества. |
However, in practice, inequalities remained, particularly in the informal sector, and there was a consequent need to raise awareness among all concerned. | Вместе с тем, на практике неравенство сохраняется, особенно в неформальном секторе, что обусловливает необходимость повышения осознания этих вопросов всеми заинтересованными сторонами. |
Help raise awareness ENDviolence India UNICEF India ( UNICEFIndia) August 19, 2013 | Помогите повысить информированность |
There still is a need to raise awareness on the following | По прежнему необходимо повышать степень осведомленности о следующем |
This year, PM Haze hopes to raise awareness among the public and eatery owners about haze free palm oil through the GoHazeFree campaign. | В этом году PM Haze надеется повысить осведомлённость общественности и владельцев заведений общепита о безопасном для воздуха пальмовом масле в рамках кампании GoHazeFree. |
Did the Authority for the Advancement of Women strive to raise awareness of the Convention among both Government officials and the general public? | Пытается ли Орган по улучшению положения женщин более подробно разъяснить положения Конвенции как правительственным чиновникам, так и широкой общественности? |
To tackle this problem, the Government attempts to mainstream a gender perspective in sex education to raise awareness among teenagers and educational personnel. | Для решения этой проблемы правительство намеревается уделять основное внимание гендерной перспективе в рамках полового просвещения в целях содействия пониманию этих проблем среди подростков и специалистов по вопросам образования. |
Facebook events have been created to raise awareness of the planned plant. | Facebook события были созданы, чтобы улучшить осведомленность о планируемом проекте. |
Twitter users launched a FreeMichelDouaihy hashtag to raise awareness about his case. | Чтобы распространить информацию о ситуации вокруг приговора Мишелю, пользователи Twitter запустили хэштэг FreeMichelDouaihy. |
Bio terrorism An initiative to raise awareness of the bio terrorist threat | биотерроризм инициатива, направленная на повышение осведомленности об угрозе биотерроризма |
Was the education system being used to raise awareness of the problem? | Используется ли система образования для повышения уровня осведомленности об этой проблеме? |
Steps had also been taken to educate victims and raise public awareness. | Принимаются также меры в целях просвещения потерпевших и повышения осведомленности населения. |
Raise parental awareness of the communal and family benefits of female schooling. | повышению уровня информированности родителей о той пользе, которую принесет общинам и семьям обучение девочек и женщин в школах. |
Raise the public awareness and tolerance of other cultures, religions, and civilizations. | Повышать информированность общественности и терпимость к другим культурам, религиям и цивилизациям. |
Canada encouraged the Organization to raise awareness of protection issues among its staff, and trusted that UNHCR would assign more staff to refugee protection. | Канада призывает Организацию повысить осведомленность ее персонала по вопросам защиты и убеждена в том, что УВКБ увеличит численность персонала, занимающегося защитой беженцев. |
It has organized broadcasts on UNMIL Radio to raise awareness among the local population about the need to promote HIV prevention, care and support. | Оно организовало передачи на Радио МООНЛ для просвещения местного населения в отношении необходимости поощрять профилактику ВИЧ, уход за больными и их поддержку. |
Representatives of different countries discussed tools that are being used to raise awareness among people through the press or education system of their individual countries. | Представители разных стран обсуждали возможность предоставления людям большей информации через СМИ и систему образования каждой отдельной страны. |
He drew attention to UNDP support to the UXO Lao programme, underscoring the need to raise awareness of the UXO problem among the donor community. | Он обратил внимание на поддержку, оказываемую ПРООН Лаосской программе по неразорвавшимся боеприпасам, подчеркнув необходимость повышения уровня осведомленности о проблеме неразорвавшихся боеприпасов среди сообщества доноров. |
Related searches : Raise Awareness - Awareness Among - Raise Consumer Awareness - Raise Awareness With - Raise Customer Awareness - Raise Awareness Against - Raise Risk Awareness - Raise Public Awareness - Raise Awareness About - Raise Brand Awareness - Raise Awareness Towards - Raise Your Awareness - Raise Their Awareness - Raise Environmental Awareness