Translation of "relocation of functions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Potential division of functions and preliminary timeline for relocation
ССИТ (техническая поддержка)
An assessment of the impact of relocation of those functions on the delivery of logistics support
Оценка последствий передачи таких функций для обеспечения материально технической поддержки
The costs of relocation and the new functions are fully covered by additional voluntary contributions from the Ministry.
Расходы, связанные с переездом и выполнением новых функций, полностью покрываются за счет дополнительных добровольных взносов министерства.
A preliminary assessment of the potential division of functions and the relocation implementation plan is attached as annex IV to the report.
Предварительная оценка потенциального разделения функций и предварительный план практического перевода персонала приводятся в приложении IV к настоящему докладу.
The Steering Committee welcomes the initiative of an in depth study for a possible relocation of procurement and logistics functions to UNLB.
Руководящий комитет приветствует инициативу проведения углубленного исследования по вопросу о возможной передаче на БСООН функций закупок и материально технического обеспечения.
This may require further relocation of certain functions to more economic cost centres, as well as the aggressive reduction of the cost base.
Поступления, расходы и изменения остатков средств
4. Relocation of the secretariat
4. Перевод секретариата
Relocation expansion of border crossings.
Перемещение расширение контрольно пропускных пунктов.
1993 share of relocation and renovation
Доля расходов на переезд и переоборудование
The Secretary General notes that the proposed relocation of elements of the procurement and logistics functions to UNLB does not follow evolving peacekeeping support business practices.
Концепции материально технической поддержки миротворческой деятельности теперь в гораздо большей степени ориентированы на обеспечение возможностей оказания поддержки, нежели на снабжение имуществом.
Relocation Minimum working age
Минимальный возраст приема на работу
United Nations peace keeping operations relocation of
Организации Объединенных Наций по поддержанию мира перевод
These functions have been transferred to the Office for Outer Space Affairs as part of the restructuring of the Secretariat and the relocation of the Office to Vienna.
Эти функции были переданы Отделу по вопросам космического пространства в рамках структурной перестройки Секретариата и перевода Отдела в Вену.
The Secretary General concludes that a relocation of procurement and operational logistics functions to UNLB is likely to have a significant negative impact on operational effectiveness.
Генеральный секретарь приходит к выводу, что передача на БСООН функций закупок и оперативного материально технического обеспечения, по всей видимости, окажет существенное негативное воздействие на оперативную эффективность.
The potential budgetary impact of relocation, including numbers of posts and requirements for start up of relocation, refurbishment and staff entitlements
Потенциальные последствия передачи для бюджета, включая число должностей и потребности в связи с началом передачи, ремонтом и выплатами персоналу
A significant component of this policy appears to be the forced relocation, sometimes the mass relocation, of the Nuba population.
Важным аспектом этой политики, как представляется, является насильственное перемещение иногда массовое нубийского населения.
4. Relocation of the secretariat . 127 128 20
4. Перевод секретариата . 127 128 20
Rights relating to forced relocation
В. Права, связанные с принудительным переселением
27. Relocation and associated costs.
27. Расходы по переезду в другие помещения и связанные с этим расходы.
Porta cabin relocation 1 000
Перемещение туалетных кабинок 1 000
RELOCATION OF BELARUS AND UKRAINE TO THE GROUP OF
БЕЛАРУСИ И УКРАИНЫ В ГРУППУ ГОСУДАРСТВ ЧЛЕНОВ, ОПРЕДЕЛЕННЫХ
In addition, the relocation of the Fund to commercial premises has given rise to many additional functions which, in the Secretariat building, are the responsibility of the Department of Management.
Кроме того, перевод Пенсионного фонда в арендуемые помещения вызывает необходимость в осуществлении многих дополнительных функций, которые в здании Секретариата выполняются Департаментом по вопросам управления.
Relocation of residents of the Central Kalahari Game Reserve (CKGR)
Переселение жителей природного заповедника в Центральной Калахари (ПЗЦК)
Relocation of Belarus and Ukraine to the group of Member
Перевод Беларуси и Украины в группу государств членов, определенных
The Secretary General has concluded that a relocation of logistics and procurement functions from New York to UNLB is likely to have a significant negative impact on operational effectiveness.
Генеральный секретарь пришел к выводу, что передача из Нью Йорка на БСООН функций материально технического обеспечения и закупок, по всей видимости, окажет существенное негативное воздействие на оперативную эффективность.
(b) The number of functions related to witness protection and monitoring of witness relocation agreements with third countries that will have to be carried out after the Tribunals close their doors
b) несколько функций, связанных с защитой свидетелей и наблюдением за осуществлением соглашений с третьими странами о переселении свидетелей, которые должны будут действовать после того, как трибуналы закроются
The relocation plan to transfer members of the Transitional Federal Parliament of Somalia commenced in February 2005, with the relocation of some parliamentarians to Mogadishu.
В феврале 2005 года началось осуществление плана по переезду членов переходного федерального парламента Сомали, при этом некоторые парламентарии переехали в Могадишо.
Elliptic functions are functions of two variables.
Эллиптические функции функции двух переменных.
The relocation of procurement functions would also negatively affect communication with some outside interlocutors, such as other United Nations entities, contractors, permanent missions and the commercial sections of the consulates of Member States.
Передача функций закупок негативно отразилась бы на связи с некоторыми внешними участниками, такими, как другие подразделения Организации Объединенных Наций, подрядчики, постоянные представительства и коммерческие отделы консульств государств членов.
The Secretary General concludes that a relocation of the logistics and procurement functions to UNLB should not be considered due to the weak, and possibly negative financial impact of such a move.
Генеральный секретарь приходит к выводу, что вопрос о передаче на БСООН функций материально технического обеспечения и закупок рассматривать нецелесообразно, поскольку финансовая эффективность такого шага будет низкой или даже отрицательной.
Night Spirits The Story of the Relocation of the Sayisi Dene.
Night Spirits The Story of the Relocation of the Sayisi Dene.
The relocation was completed in the first half of 1940.
В 1939 1940 главный конструктор на заводе в Харькове.
Regardless of any decision on the relocation of Headquarters functions to UNLB, these projects are vital and valid and must be supported to ensure that global peacekeeping operations continue to receive adequate support.
Независимо от того, каким будет решение о передаче функций из Центральных учреждений на БСООН, эти проекты являются жизненно важными и действующими и нуждаются в поддержке для обеспечения дальнейшего надлежащего обслуживания миротворческих операций во всем мире.
Abuse of functions
Злоупотребление служебным положением
Functions of Chairperson
Функции Председателя
Number of functions
Количество пятен
In mathematics, antiholomorphic functions (also called antianalytic functions) are a family of functions closely related to but distinct from holomorphic functions.
Антиголоморфные функции (также называемые антианалитическими ) семейство функций, тесно связанных с голоморфными функциями.
3. Relocation and associated costs 1 100 000
3. Расходы на переезд и смежные расходы 1 100 000
At no time was there any forced relocation.
Но никогда не было принудительного переселения.
(c) Ensuring fair relocation processes with adequate compensation given the reliance of the extractive sector on land use, the relocation of communities had been necessary in some cases.
c) обеспечение справедливых процессов переселения при надлежащей компенсации ввиду того, что добывающий сектор нуждается в земле, в некоторых случаях оказывалось необходимым переселять целые общины.
The following is a list of integrals (antiderivative functions) of logarithmic functions.
__NOTOC__Ниже приведён список интегралов (первообразных функций) от логарифмической функции.
The relocation of the hospital has pushed everything to a new level.
Переезд больницы изменил все.
(iii) Potential for relocation of affected economic activities or substitution of means of livelihood
iii) возможности для передислокации находящихся под воздействием видов экономической деятельности или для замены средств существования
(vi) Separation of non commercial and regulatory functions from commercial functions, transparent compensation for agreed non commercial functions, and transfer of regulatory functions back to the government
vi) отделения некоммерческих и регулирующих функций от коммерческих функций, введения открытых выплат за осуществление согласованных некоммерческих функций и обратной передачи регулирующих функций государству
The relocation was necessitated mainly by the following reasons
Необходимость переселения была обусловлена в основном следующими причинами

 

Related searches : Of Functions - Relocation Of Business - Relocation Of Machine - Relocation Of Plants - Relocation Of Jobs - Relocation Of Employees - Relocation Of Production - Relocation Of Staff - Relocation Of Equipment - Relocation Of Undertakings - Relocation Of Goods - Relocation Of Services - Relocation Of Operations