Translation of "replicate the approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Approach - translation : Replicate - translation : Replicate the approach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They replicate quite nicely. | Они неплохо подтверждают теорию. |
They begin to self replicate. | Они стали размножаться. |
How are you going to replicate? | Поддерживать стандарт? |
Where the teme machines themselves will replicate themselves. | Т мем машины будут реплицировать сами себя без чей либо помощи. |
What should I actually try to replicate? | Что мне действительно стоило изобразить? |
And then, can we replicate those actions? | А затем, можем ли мы воспроизвести эти действия? |
How do we replicate this for children? | Чем же можно заменить его для детей? |
Once you get the formula right you can replicate it. | Как только вы получили правильную формулу, вы можете использовать ее. |
And what I discovered is, what I should do is not actually replicate what they saw, is replicate what they remembered. | А потом я понял, что я должен воссоздать не реальное действие, а то, что они запомнили. |
We must replicate and build on those successes. | Мы должны брать на вооружение такие успешные начинания и развивать их дальше. |
And you can never replicate that performance twice. | Каждое исполнение не поддаётся повтору. |
Some of these R.N.A. molecules could self replicate. | Некоторые из этих молекул РНК могут размножаться. |
Why should the leader be replicate somebody else in his policies? | Почему он должен быть похож на кого то в своей политике? |
Basically, viruses can't replicate themselves they need a host. | Вирусы не могут сами воспроизводиться, им нужен носитель. |
So, why would you want to replicate bit strings? | Зачем же нужно воспроизводить двоичные последовательности? |
(Laughter) I was able to replicate this many times. | Я смог повторить этот эксперимент много раз. |
Every time the diatoms replicate, they give the genetic information that says, | При каждом воспроизведении они передают такую генетическую информацию |
So basically, viruses can't replicate themselves they need a host. | Вирусы не могут сами воспроизводиться, им нужен носитель. |
We must study them, bring them to Russia and replicate. | Мы должны их изучать, приносить в Россию и реплицировать. |
And what we need to do is to replicate it. | И нам нужно её тиражировать. |
After HIV penetrates the body's mucosal barriers, it infects immune cells to replicate. | После того как ВИЧ проникает через слизистые оболочки, он заражает клетки иммунной системы для репликации. |
Scores of nonprofit fundraising staffers report being called on to replicate the challenge. | Десятки сотрудников НКО по привлечению средств сообщили, что их призывают копировать испытание. |
After HlV penetrates the body's mucosal barriers, it infects immune cells to replicate. | После того как ВИЧ проникает через слизистые оболочки, он заражает клетки иммунной системы для репликации. |
So now, I had all the topology I needed to replicate the Maltese Falcon. | Теперь у меня была вся информация, которая была нужна, чтобы воссоздать мальтийского сокола. |
So it would be able to replicate the information that is on the DVD. | Таким образом можно копировать информацию, записанную на DVD. |
But big selling bookcase. How do we replicate this for children? | Но самый продаваемый книжный шкаф. Чем же можно заменить его для детей? |
We're spending so much money to try to replicate this campaign. | Мы тратим столько денег, пытаясь повторить эту кампанию. |
However, as recounted below in section 4.3.2, donor states have been unwilling to replicate a mandatory stand alone model for additional MEAs instead, they agreed to establish the GEF with its focal areas approach. | Вместе с тем, как подробно отмечается в разделе 4.3.2 ниже, государства доноры не желают распространять императивную автономную модель на дополнительное число МПС вместо этого они договорились учредить ФГОС, применяющий подход, основанный на выделенных областях. |
Of course, as Chinese democracy develops, it is unlikely to replicate the Western model. | Конечно, по мере развития китайская демократия вряд ли будет копировать западную модель. |
The idea of replicating ideas ideas that replicate by passing from brain to brain. | Идея размножающихся идей идеи, размножающиеся посредством перехода из мозга в мозг. |
She said, I'll buy it, but I'm also going to replicate it. | И Миучча ответила Купить то куплю, но я также сделаю копию . |
Data from any Redis server can replicate to any number of slaves. | Данные с любого сервера Redis могут реплицироваться произвольное количество раз. |
Where activities already exist, Governments should replicate and scale up such initiatives. | Там, где подобные меры уже принимаются, правительства должны следовать таким примерам и осуществлять подобные инициативы в более широких масштабах. |
She said, I'll buy it, but I'm also going to replicate it. | И Миучча ответила Купить то куплю, но я также сделаю копию . |
By default nano attempts to mimic Pico to replicate the environment users are used to. | По умолчанию nano пытается имитировать Pico чтобы воспроизвести среду, к которой пользователи привыкли. |
And in fact, online dictionaries replicate almost all the problems of print, except for searchability. | Фактически, онлайн словари копируют почти все проблемы бумажных, за исключением поиска. |
The question is whether future American military missions will replicate those of the past five years. | Вопрос заключается в том, будут ли будущие американские военные миссии похожи на миссии последних пяти лет. |
It is not the intention of this report to replicate the texts of these communications here. | В задачу настоящего доклада не входит воспроизводство текстов этих сообщений. |
They either pop the bacterial membrane, they make the bacterium so it can't replicate its DNA. | Они либо разрывают мембрану бактерии, либо не позволяют бактериям воспроизвести свою ДНК. |
We write our own stuff, replicate it, and are very proud of ourselves. | Мы написали программное обеспечение, размножили его, и очень собой гордились. |
Life needs a membrane to contain itself so it can replicate and mutate. | Жизни необходима мембрана, которая будет её окружать чтобы она могла размножаться и видоизменяться. |
If your pen could replicate, that would be a bit of a problem. | Если ваша ручка могла бы размножаться, это могло бы стать проблемой. |
At the same time, informal justice may replicate existing imbalances of power within and across societies. | В то же время неофициальное правосудие может отражать и существенное неравенство прав и возможностей, присущее различным обществам. |
As regards its composition, we believe that it should not replicate that of the Security Council. | Что касается ее состава, то мы считаем, что следует формировать ее по аналогии с Советом Безопасности. |
I am not arguing for the world to replicate the American system of 200 plus regulatory agencies. | Я не призываю весь мир скопировать американскую систему с ее более чем двумястами регулирующими органами. |
Related searches : Replicate The Issue - Replicate The Formatting - Replicate Data - Replicate With - Replicate Conditions - Replicate Test - Replicate Success - Replicate Error - Replicate Sample - One Replicate - Replicate Measurement - Replicate Findings - Replicate Results