Translation of "replicate the approach" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Approach - translation : Replicate - translation : Replicate the approach - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They replicate quite nicely.
Они неплохо подтверждают теорию.
They begin to self replicate.
Они стали размножаться.
How are you going to replicate?
Поддерживать стандарт?
Where the teme machines themselves will replicate themselves.
Т мем машины будут реплицировать сами себя без чей либо помощи.
What should I actually try to replicate?
Что мне действительно стоило изобразить?
And then, can we replicate those actions?
А затем, можем ли мы воспроизвести эти действия?
How do we replicate this for children?
Чем же можно заменить его для детей?
Once you get the formula right you can replicate it.
Как только вы получили правильную формулу, вы можете использовать ее.
And what I discovered is, what I should do is not actually replicate what they saw, is replicate what they remembered.
А потом я понял, что я должен воссоздать не реальное действие, а то, что они запомнили.
We must replicate and build on those successes.
Мы должны брать на вооружение такие успешные начинания и развивать их дальше.
And you can never replicate that performance twice.
Каждое исполнение не поддаётся повтору.
Some of these R.N.A. molecules could self replicate.
Некоторые из этих молекул РНК могут размножаться.
Why should the leader be replicate somebody else in his policies?
Почему он должен быть похож на кого то в своей политике?
Basically, viruses can't replicate themselves they need a host.
Вирусы не могут сами воспроизводиться, им нужен носитель.
So, why would you want to replicate bit strings?
Зачем же нужно воспроизводить двоичные последовательности?
(Laughter) I was able to replicate this many times.
Я смог повторить этот эксперимент много раз.
Every time the diatoms replicate, they give the genetic information that says,
При каждом воспроизведении они передают такую генетическую информацию
So basically, viruses can't replicate themselves they need a host.
Вирусы не могут сами воспроизводиться, им нужен носитель.
We must study them, bring them to Russia and replicate.
Мы должны их изучать, приносить в Россию и реплицировать.
And what we need to do is to replicate it.
И нам нужно её тиражировать.
After HIV penetrates the body's mucosal barriers, it infects immune cells to replicate.
После того как ВИЧ проникает через слизистые оболочки, он заражает клетки иммунной системы для репликации.
Scores of nonprofit fundraising staffers report being called on to replicate the challenge.
Десятки сотрудников НКО по привлечению средств сообщили, что их призывают копировать испытание.
After HlV penetrates the body's mucosal barriers, it infects immune cells to replicate.
После того как ВИЧ проникает через слизистые оболочки, он заражает клетки иммунной системы для репликации.
So now, I had all the topology I needed to replicate the Maltese Falcon.
Теперь у меня была вся информация, которая была нужна, чтобы воссоздать мальтийского сокола.
So it would be able to replicate the information that is on the DVD.
Таким образом можно копировать информацию, записанную на DVD.
But big selling bookcase. How do we replicate this for children?
Но самый продаваемый книжный шкаф. Чем же можно заменить его для детей?
We're spending so much money to try to replicate this campaign.
Мы тратим столько денег, пытаясь повторить эту кампанию.
However, as recounted below in section 4.3.2, donor states have been unwilling to replicate a mandatory stand alone model for additional MEAs instead, they agreed to establish the GEF with its focal areas approach.
Вместе с тем, как подробно отмечается в разделе 4.3.2 ниже, государства доноры не желают распространять императивную автономную модель на дополнительное число МПС вместо этого они договорились учредить ФГОС, применяющий подход, основанный на выделенных областях.
Of course, as Chinese democracy develops, it is unlikely to replicate the Western model.
Конечно, по мере развития китайская демократия вряд ли будет копировать западную модель.
The idea of replicating ideas ideas that replicate by passing from brain to brain.
Идея размножающихся идей идеи, размножающиеся посредством перехода из мозга в мозг.
She said, I'll buy it, but I'm also going to replicate it.
И Миучча ответила Купить то куплю, но я также сделаю копию .
Data from any Redis server can replicate to any number of slaves.
Данные с любого сервера Redis могут реплицироваться произвольное количество раз.
Where activities already exist, Governments should replicate and scale up such initiatives.
Там, где подобные меры уже принимаются, правительства должны следовать таким примерам и осуществлять подобные инициативы в более широких масштабах.
She said, I'll buy it, but I'm also going to replicate it.
И Миучча ответила Купить то куплю, но я также сделаю копию .
By default nano attempts to mimic Pico to replicate the environment users are used to.
По умолчанию nano пытается имитировать Pico чтобы воспроизвести среду, к которой пользователи привыкли.
And in fact, online dictionaries replicate almost all the problems of print, except for searchability.
Фактически, онлайн словари копируют почти все проблемы бумажных, за исключением поиска.
The question is whether future American military missions will replicate those of the past five years.
Вопрос заключается в том, будут ли будущие американские военные миссии похожи на миссии последних пяти лет.
It is not the intention of this report to replicate the texts of these communications here.
В задачу настоящего доклада не входит воспроизводство текстов этих сообщений.
They either pop the bacterial membrane, they make the bacterium so it can't replicate its DNA.
Они либо разрывают мембрану бактерии, либо не позволяют бактериям воспроизвести свою ДНК.
We write our own stuff, replicate it, and are very proud of ourselves.
Мы написали программное обеспечение, размножили его, и очень собой гордились.
Life needs a membrane to contain itself so it can replicate and mutate.
Жизни необходима мембрана, которая будет её окружать чтобы она могла размножаться и видоизменяться.
If your pen could replicate, that would be a bit of a problem.
Если ваша ручка могла бы размножаться, это могло бы стать проблемой.
At the same time, informal justice may replicate existing imbalances of power within and across societies.
В то же время неофициальное правосудие может отражать и существенное неравенство прав и возможностей, присущее различным обществам.
As regards its composition, we believe that it should not replicate that of the Security Council.
Что касается ее состава, то мы считаем, что следует формировать ее по аналогии с Советом Безопасности.
I am not arguing for the world to replicate the American system of 200 plus regulatory agencies.
Я не призываю весь мир скопировать американскую систему с ее более чем двумястами регулирующими органами.

 

Related searches : Replicate The Issue - Replicate The Formatting - Replicate Data - Replicate With - Replicate Conditions - Replicate Test - Replicate Success - Replicate Error - Replicate Sample - One Replicate - Replicate Measurement - Replicate Findings - Replicate Results