Translation of "revoke" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Revoke - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Revoke | ОтозватьSearch for the entered word in available actions and groups |
Revoke... | Отозвать... |
Revoke Key... | Отозвать ключ... |
Revoke This Certificate... | Отозвать этот сертификат... |
Surely, the General Assembly was not about to revoke that resolution. | Естественно, что Генеральная Ассамблея и не собирается отменять эту резолюцию. |
Section 15(1) lays down the conditions whereby SIBA may revoke a license. | В разделе 15(1) перечисляются условия, при которых СИБА может отзывать лицензии. |
On 11 March 2002, Tugu purported to revoke their letter of 14 October 1999. | 11 марта 2002 года Тугу попыталась отозвать свое письмо от 14 октября 1999 года. |
Where the Committee grants interim measures, the final decision may confirm or revoke them. | В тех случаях, когда Комитет принимает решение о принятии временных мер, окончательное решение по делу может подтвердить или отменить их. |
Judges for petty offences are competent to order expulsions or to revoke residence permits. | Судьи, занимающиеся рассмотрением мелких нарушений, обладают правом выносить распоряжения о высылке или отмене вида на жительство. |
The new court is empowered to reconcile or revoke laws that contain conflicts and duplications. | Созданный суд обладает полномочиями для отзыва или переработки законов, которые содержат противоречия или дублируют другие законы. |
(b) Revoke all discriminatory legislation, in particular that which has entered into force after 1989 | b) отменили все дискриминационные законы, в частности те, которые вступили в силу после 1989 года |
quot (b) Revoke all discriminatory legislation, in particular that which has entered into force after 1989 | b) отменили все дискриминационные законы, в частности те, которые вступили в силу после 1989 года |
(b) To revoke all discriminatory legislation, in particular that which has entered into force since 1989 | b) отменить все дискриминационные законы, в частности те, которые вступили в силу после 1989 года |
This controversy has given rise to the Twitter campaign JusticeForEvelyn which seeks to revoke the court's decision. | Споры по делу привели к возникновению в Twitter кампании JusticeForEvelyn , которая борется за отмену решения суда. |
The BFF did not hesitate to revoke its decision of 25 September 2002 to reassess his asylum application. | ФУДБ безоговорочно отменило свое решение от 25 сентября 2002 года относительно повторного рассмотрения его ходатайства о предоставлении убежища. |
This way, to revoke a given device key, the MKB needs only be encrypted with that device key's parent key. | Таким образом, чтобы аннулировать данный ключ устройства, MKB должен быть зашифрован с помощью его родительского ключа. |
The Texas Constitution prohibited a state banking system, and in 1904 voters approved a constitutional amendment to revoke that clause. | В 1904 году избиратели одобрили поправку к Конституции Техаса, которая отменила действовавший запрет на банковскую систему штата. |
The Commission might consider it necessary to change withdraw to revoke , in article 14, paragraph 1, of the draft Convention. | Возможно, Комиссия сочтет необходимым заменить в пункте 1 статьи 14 проекта конвенции слово отозвать словом заменить . |
If you want to tell the board I'm obstructing justice and ask them to revoke my license, hop to it. | А если вы хотите сообщить в суд, что я нарушаю закон и потребовать лишить меня лицензии, то можете попробовать. |
The power of the ministry to revoke this license at any given time is an albatross around a licensed publisher s neck. | Предоставленная министерству возможность в любой момент отозвать лицензию это дамоклов меч, который навис над шеями редакторов. |
Act No. 2004 204 articulated the obligation to revoke the dismissal of action when the author of the crime was identified. | В законе 2004 204 предусматривается обязательство пересмотреть решение о прекращении дела в случае установления личности преступника. |
The judge, following the protest by a prosecutor or a chairman of a higher instance court, may revoke the decision on detention. | Судья может отменить решение о задержании на основании протеста прокурора или председателя суда более высокой инстанции. |
132.1.4) The courts are empowered to revoke adoption orders on other grounds in the child's best interests, having heard his views (art. | суд вправе отменить усыновление ребенка и по другим основаниям, исходя из интересов ребенка и с учетом мнения ребенка (статья 132.2) |
CPAWS also put pressure on UNESCO to revoke Banff's World Heritage Site status, over concerns that developments were harming the park's ecological health. | CPAWS также оказало давление на ЮНЕСКО с заявкой отменить статус Всемирного наследия для Банфа, из опасения, что указанные решения принесут вред экологическому здоровью парка. |
Those who call their wives their mothers then revoke what they had said, should free a slave before having physical contact (with them). | Те, которые своих жен называют хребтом матерей и потом возвращаются к тому, что сказали, освобождение раба, прежде чем они коснутся друг друга. |
Those who call their wives their mothers then revoke what they had said, should free a slave before having physical contact (with them). | Те, которые объявляют своих жен запретными для себя, а потом отрекаются от сказанного, должны освободить одного раба прежде, чем они прикоснутся друг к другу. |
Those who call their wives their mothers then revoke what they had said, should free a slave before having physical contact (with them). | Те, которые называют своих жён хребтом своих матерей , а потом, осознав свою ошибку, захотят возобновить брачную жизнь, должны освободить одного раба, прежде чем они снова коснутся друг друга. |
Those who call their wives their mothers then revoke what they had said, should free a slave before having physical contact (with them). | Тем, которые разводятся со своими женами по языческому обряду, а потом отрекаются от того, что сказали, надлежит освободить одного раба, прежде чем супруги сойдутся друг с другом. |
Those who call their wives their mothers then revoke what they had said, should free a slave before having physical contact (with them). | Те, которые отвергнут своих жен, назвавши их хребтом своей матери, и потом переменятся в отношении того, что сказали, обязываются отпустить раба на волю, прежде нежели коснутся они друг друга. |
122.1) Parents are entitled to revoke their consent to their children's adoption up to time when the court makes the adoption order (art. | родители могут дать согласие на усыновление ребенка конкретным лицом либо без указания конкретного лица (статья 122.3) |
Chairman of the Chamber of Deputies, which now is Sergei Mironov, may revoke any decision of any organ of the party, including party chairman. | Председатель палаты депутатов, которым сейчас является Сергей Миронов, может отменить любое решение любого органа партии, включая председателя партии. |
Under Rule 11bis, the ICTY remains able to revoke the transfer of a case, should it assess that a fair trial is not being conducted. | Согласно правилу 11 бис МТБЮ всегда может отозвать дело, если решит, что проводимый процесс не носит справедливого характера. |
The Pakistan Medical and Dental Council can also be approached and has the power to revoke licenses of doctors or dentists guilty of such behaviour. | Можно обратиться также в Совет медиков и стоматологов Пакистана, который имеет полномочия лишить лицензии врача или стоматолога, замеченного в подобном поведении. |
A Druze has the right to revoke or amend his will, the testator's final wish being the crucial issue in the making of a will. | Друз имеет право аннулировать или изменить свое завещание, главное в составлении завещания последняя воля завещателя. |
The Justice Ministry has the power to revoke the accreditation of any media outlet that's received more than one government warning in a single 12 month period. | Министерство юстиции имеет право отозвать лицензию любого СМИ, которое получило более одного предупреждение за 12 месяцев. |
Today, the Ukraine parliament dismissed, within the Code of Criminal Procedure amendment, the motion to revoke an article based on which the opposition leader, Yulia Tymoshenko, was sentenced. | Сегодня Парламент Украины в ходе внесения поправок в Уголовно Процессуальный кодекс отклонил попытку отменить статью, согласно которой была осуждена лидер оппозиции, Юлия Тимошенко. |
In another critical development, Russian state media regulator Roscomnadzor was recently granted new powers that allow it to revoke the domain names of websites that host child pornography. | Ещё один важный шаг Роскомнадзор недавно получил новые полномочия, позволяющие ему отзывать доменные имена сайтов, на которых обнаружена детская порнография. |
The licensing authority may make the grant of licence dependent on any condition that it deems proper or it may revoke or amend the licence at any time. | Выдающий разрешение орган может предоставить это разрешение с установлением любых условий, которые он считает необходимыми, или может в любое время отозвать или изменить разрешение. |
I call on Belgrade to revoke its course and display its willingness to live up to the norms and principles it has accepted as a CSCE participating State. | Я призываю Белград отказаться от взятого им курса и продемонстрировать свою готовность соблюдать нормы и принципы, которые он принял в качестве государства участника СБСЕ. |
I call upon your Government to revoke its course and display its willingness to live up to the norms and principles it has accepted as a CSCE participating State. | Я призываю Ваше правительство отказаться от взятого им курса и продемонстрировать свою готовность соблюдать нормы и принципы, которые оно приняло в качестве государства участника СБСЕ. |
Contracting Parties in which the association is established shall revoke the authorization to issue TIR Carnets in case of serious or repeated non compliance with these minimum conditions and requirements. | Договаривающиеся стороны, в которых учреждено данное объединение, изымают у него разрешение на выдачу книжек МДП в случае серьезного или неоднократного нарушения настоящих минимальных условий и требований. |
She called on the Government in Belgrade to revoke its course and display its willingness to live up to the norms and principles it had accepted as a CSCE participating State. | Она призвала правительство Белграда отказаться от взятого им курса и продемонстрировать свою готовность соблюдать нормы и принципы, принятые им в качестве государства участника СБСЕ. |
They were victims of eviction (particularly members of the ex Yugoslav People apos s Army (JNA)), forced to formally revoke their former Yugoslav citizenship and totally discriminated against in court proceedings. | Именно они подвергались изгнанию (особенно члены бывшей Югославской народной армии (ЮНА), были вынуждены официально отказаться от гражданства бывшей Югославии и подвергались полной дискриминации в ходе судебных разбирательств. |
The Government of Uganda decided in 1994 to liberalize the gold trade, revoke the gold export tax of 3 to 5 per cent, and relax all administrative burdens imposed on trading companies. | В 1994 году правительство Уганды приняло решение либерализировать торговлю золотом, отменить налог на экспорт золота в размере 3 5 процентов и ослабить все административные ограничения, введенные в отношении торговых компаний. |
Review the decisions of local commissions on the placement of minors in special re education and training institutions and to revoke such decisions when they are found to be unlawful or unwarranted. | 5) проверка решений местных комиссий о направлении несовершеннолетних в специальное учебно воспитательное учреждение и отмена данных решений в случае признания их незаконными или необоснованными. |
Related searches : Revoke Consent - May Revoke - Revoke Patent - Revoke Decision - Revoke Acceptance - Revoke From - Revoke Rights - Revoke Contract - Revoke Appointment - Revoke Licence - Revoke Access - Revoke Permission - Revoke Authority - Revoke Application