Translation of "reward seeking" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It's associated with reward seeking behavior.
Он связан и с поведением при возможных наградах.
We shall grant who ever does that seeking to please Allah a great reward.
И если кто делает это, стремясь к довольству Аллаха, тому Мы даруем великую награду.
We shall grant who ever does that seeking to please Allah a great reward.
И если кто делает это, домогаясь благоволения Аллаха, тому Мы даруем великую награду.
We shall grant who ever does that seeking to please Allah a great reward.
Тому, кто поступает таким образом, стремясь к довольству Аллаха, Мы даруем великую награду.
We shall grant who ever does that seeking to please Allah a great reward.
И кто его совершает, чтобы получить благоволение Аллаха и Его милость, тому Аллах слава Ему Всевышнему! даёт великую награду в ближайшей жизни и в будущей.
We shall grant who ever does that seeking to please Allah a great reward.
А тому, кто вершит это, стремясь заслужить благоволение Аллаха, Мы воздадим великим вознаграждением.
We shall grant who ever does that seeking to please Allah a great reward.
Тому, кто поступает так, Ища Господнего благоволенья, Даруем Мы великую награду.
(Saying) We feed you seeking Allah's Countenance only. We wish for no reward, nor thanks from you.
(И говорили они про себя) Мы ведь кормим вас ради лика Аллаха ради Его довольства (и надеясь на Его награду) не желаем мы от вас ни воздаяния платы , ни благодарности похвалы !
(Saying) We feed you seeking Allah's Countenance only. We wish for no reward, nor thanks from you.
Мы ведь кормим вас ради лика божия не желаем от вас ни воздаяния, ни благодарности!
(Saying) We feed you seeking Allah's Countenance only. We wish for no reward, nor thanks from you.
Они говорят Мы кормим вас лишь ради Лика Аллаха и не хотим от вас ни награды, ни благодарности!
(Saying) We feed you seeking Allah's Countenance only. We wish for no reward, nor thanks from you.
и говорят в душе Поистине, мы кормим вас, ища награды у Аллаха и не прося у вас за эту пищу ни возмещения, ни подарка, ни благодарности.
(Saying) We feed you seeking Allah's Countenance only. We wish for no reward, nor thanks from you.
и говорят Мы даем пищу, только чтобы угодить Аллаху, и не хотим от вас ни вознаграждения, ни благодарности.
(Saying) We feed you seeking Allah's Countenance only. We wish for no reward, nor thanks from you.
Мы кормим вас лишь для того, Чтобы снискать довольствие Аллаха, Не требуя ни благодарности от вас, ни воздаянья.
(Saying) We feed you seeking Allah's Countenance only. We wish for no reward, nor thanks from you.
Мы питаем вас ради Бога не требуем от вас ни платы ни благодарности.
Whoso doeth that, seeking the good pleasure of Allah, We shall bestow on him a vast reward.
И если кто делает это, стремясь к довольству Аллаха, тому Мы даруем великую награду.
Whoso doeth that, seeking the good pleasure of Allah, We shall bestow on him a vast reward.
И если кто делает это, домогаясь благоволения Аллаха, тому Мы даруем великую награду.
Whoso doeth that, seeking the good pleasure of Allah, We shall bestow on him a vast reward.
Тому, кто поступает таким образом, стремясь к довольству Аллаха, Мы даруем великую награду.
Whoso doeth that, seeking the good pleasure of Allah, We shall bestow on him a vast reward.
И кто его совершает, чтобы получить благоволение Аллаха и Его милость, тому Аллах слава Ему Всевышнему! даёт великую награду в ближайшей жизни и в будущей.
Whoso doeth that, seeking the good pleasure of Allah, We shall bestow on him a vast reward.
А тому, кто вершит это, стремясь заслужить благоволение Аллаха, Мы воздадим великим вознаграждением.
Whoso doeth that, seeking the good pleasure of Allah, We shall bestow on him a vast reward.
Тому, кто поступает так, Ища Господнего благоволенья, Даруем Мы великую награду.
Reward kindness and reward and reward.
Доброты Награды и поощрения и вознаграждения.
Rent seeking.
Маркс К.
Goal Seeking
Поиск решения
And there's even evidence that our brains release some dopamine a pleasure inducing neurotransmitter chemical to reward us for seeking out and finding new information.
И даже есть доказательство, что наш мозг выпускает дофамин нейротрансмитерное вещество, вызывающее удовольствие вознаграждает нас для поиска и нахождения новой информации.
You're seeking peace.
Вы ищете покой.
Who is seeking?
Кто ищет?
Oh, Yes seeking
Ох, я ищу
Camel seeking camel
Верблюд ищет верблюда.
Seeking experienced drivers.
Конечно...
Reward?
Даст?
seeking my million dollars,
ищу мои миллион долларов
Italy Seeking Press Officer.
Италия Требуется пресс секретарь.
He is seeking employment.
Он ищет работу.
Always searching, always seeking.
Он всегда в поисках и всюду рыщет.
You seeking an apartment?
Вы подыскиваете квартиру?
l figured you were after the reward. Reward?
Награду?
The motives were largely similar across regions and were dependent on the types of OFDI (market seeking, efficiency seeking, resource seeking, asset augmenting).
Мотивы в основном одинаковы во всех регионах и зависят от типа ВПИИ (ориентированных на освоение рынков, на повышение эффективности, на получение доступа к ресурсам и на увеличение активов).
And the offered them, for performance, three levels of rewards small reward, medium reward, large reward.
Студенты знали, что по итогам продуктивности их ждут три уровня вознаграждения. Малое, среднее, крупное.
His reward?
Его вознаграждение?
The reward
Вознаграждение
It's reward.
Это награда.
The reward.
Награда.
The reward.
Вознаграждение.
The reward.
Вознаграждение.
And she had come to Washington, not seeking a handout and not seeking a microloan.
Она приехала в Вашингтон не в поисках милостыни или микрокредита,

 

Related searches : Intrinsic Reward - In Reward - Cash Reward - Reward Points - Material Reward - Claim Reward - Reward Structure - Reward Policy - Reward Value - Employee Reward - Reward Strategy - Reward Performance