Translation of "ripple out" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Let it Ripple | Let it Ripple |
To declare your Interdependence... let it ripple letitripple.org let it ripple letitripple.org declare | Провозгласить свою взаимозависимость... сайт letitripple.org сайт letitripple.org заявить |
Not a bloomin' ripple. | Никакой ряби. |
Create a ripple and watch it spread. | Создавайте волну и наблюдайте за тем, как она растёт. |
But the ripple effects of this are going to go out into our politics. One of the people that | Всё это скажется и на нашей политике. |
The news barely made a ripple in the US media. | В СМИ прошла лишь легкая рябь. |
Maybe there are emotional stampedes that ripple through social networks. | Быть может, существует эмоциональная стихия, бегущая волнами по социальным сетям. |
Let It Ripple, mobile film for global change www.letitripple.org, letitripple, tiffanyshlain | Дайте этому течь мобильный фильм для глобальных перемен www.letitripple.org, letitripple, tiffanyshlain |
Once or twice I saw a ripple where he approached the surface, just put his head out to reconnoitre, and instantly dived again. | Раз или два я увидел рябь, где он приблизился к поверхности, просто положить голову из на разведку, и мгновенно нырнул снова. |
People, trees, animals ... these are just a wave ripple vibrations Fields superstrings. | Люди, деревья, животные... всё это лишь волны пульсации вибраций Поля Супер Струн. |
For example. If you dream of courage, create a ripple of courage. | Например если вы мечтаете быть смелее, создавайте волну смелости. |
You can create a ripple of whatever you want. Passion. Well being. | Вы можете создать волну всего, чего хотите энтузиазма, благополучия, выполнения важного дела. |
In point of fact, that single act in itself was bound to ripple out to the other bilateral tracks and to the multiple track. | По сути дела, этот единственный акт сам по себе должен был непременно повлиять на другие двусторонние переговоры и на многосторонние переговоры. |
I discovered their soft surfaces revealed every ripple of wind in constantly changing patterns. | Я обнаружила, что её мягкая поверхность отзывалась на каждое дуновение ветра, непрерывно меняя форму. |
From the SVT, you can also get the ripple simply by typing SVT consol. | От СВТ вы также можете получить пульсации просто введя consol свт. |
Changes to a seemingly simple event, leaves opening, has ripple effects throughout a food web. | Изменения такого, казалось бы, пустяка, как раскрытие листьев, имеют волновой эффект сквозь всю пищевую цепочку. |
What happens in Japanese politics over the coming months will ripple far beyond the country s shores. | Рябь, вызванная событиями ближайших месяцев в японской политике, разойдется далеко за пределы страны. |
The law is unprecedented at the global level, and could have game changing ripple effects worldwide. | На международном уровне закон поистине беспрецедентен и способен привести к нежелательным косвенным последствиям в мировом масштабе. |
Dark Star is obliterated, and Kirby and the group are hailed as heroes for saving Ripple Star. | Тёмная Звезда исчезает, а Кирби и команду приветствуют как героев, освободивших Пульсирующую Звезду. |
Some versions of Cocos2D let you also animate particle effects, image filtering effects via shaders (warp, ripple, etc.). | Некоторые версии Cocos2D позволяют эффекты частиц и применение шейдерных фильтров (warp, ripple и тд.). |
First, there's always been a larger selection of male characters, so a handful killed made barely a ripple. | Во первых, набор мужских персонажей всегда был больше, так что несколько убитых мало что изменят. |
We will continue doing this and on a bigger scale, and hope that it will have a ripple effect. | Мы продолжим делать это в больших объемах, и надеемся, что наш пример будет заразительным . |
So if you write Scala here, Then you get the ripple, that assumes that you have a standard Scalar distribution. | Так что, если вы пишете Скала здесь, то вы получите рябь, что предполагает, что у вас есть стандартный скалярных распределения. |
Contagion soon spread across East Asia, with the ripple effects of serial currency devaluations reaching as far as Russia and Brazil. | Очень быстро инфекция распространилась по всей Восточной Азии, а ее волна последовательных девальваций национальных валют докатилась до России и Бразилии. |
Streams of running water shall ripple at their feet, and they will say We are grateful to God for guiding us here. | Под ними у их ног текут (райские) реки, и говорят они Хвала Аллаху, Который привел нас к этому! |
Streams of running water shall ripple at their feet, and they will say We are grateful to God for guiding us here. | Под ними текут реки, и говорят они Хвала Аллаху, который вывел нас на это! |
Streams of running water shall ripple at their feet, and they will say We are grateful to God for guiding us here. | Они скажут Хвала Аллаху, Который привел нас к этому! |
Streams of running water shall ripple at their feet, and they will say We are grateful to God for guiding us here. | У ног их там текут реки, и они говорят, радуясь блаженству, которое получили Слава Аллаху, который привёл нас к этому пути блаженства и помог нам идти по нему. Мы не следовали бы прямым путём, если бы Аллах не направлял нас. |
By consciously creating a ripple effect, we had to shift the way things are to the way we want them to be. | Создавая волновой эффект сознательно, мы меняем мир вокруг себя, делая его таким, каким мы хотим его видеть. |
Trade barriers have a backward ripple effect, taking away productive jobs and livelihoods in producer countries and retarding the potential for economic growth. | Торговые барьеры имеют обратный эффект, поскольку они становятся причиной уменьшения численности занятых производительным трудом и сокращения источников средств к существованию в странах производителях и подрывают потенциал экономического роста. |
The pressure faced by CUP and other foreign publishers is the ripple effect of China's internal ideological struggle, which previously mainly targeted Chinese publications. | Давление, оказанное на ИКУ и другие зарубежные издательства далёкий отзвук китайской внутренней идеологической борьбы, которая раньше была направлена в основном на китайские публикации. |
I look at it like this. Every little action, every idea and gesture we share creates a ripple effect for ourselves and for others. | Я вижу это так любое действие, любая идея или жест, которыми мы делимся, создают волновой эффект для нас и окружающих. |
All the forces of nature, all parts of the universe, forces acting in it, literally everything ... it's just ripple wave on the ocean of life. | Все силы Природы, все части Вселенной, силы действующие в ней, буквально всё... это лишь пульсации волны на поверхности океана бытия. |
Later, according to the publication The Grocer, the recipe will be changed in other products of the company, including Twix, Milky Way, Crispy Rolls and Ripple. | Позднее, как утверждает издание The Grocer, будет изменена рецептура и других продуктов компании, в частности Twix, Milky Way, Crispy Rolls и Ripple. |
Loss of Sensation, alternatively titled Robot of Jim Ripple, Russian Гибель сенсации ( Робот Джима Рипль ) is a 1935 Soviet science fiction sound film directed by Alexandr Andriyevsky. | Гибель сенсации ( Робот Джима Рипль ) (1935) советский фантастический фильм по мотивам романа Владимира Владко Железный бунт ( Роботарі ідуть ) (1931). |
Twelve months later, Russia drummed home the significance of that act by shutting off oil supplies to Belarus for three days, causing a ripple effect on shipments to Western Europe. | Год спустя Россия беззастенчиво заявила о своей важности, прекратив поставки нефти в Беларусь на 3 дня, что в свою очередь повлияло на поставки в Западную Европу. |
At the same discussion which made Diva famous shortly before she spoke, actor Lázaro Ramos also gave an account of how racism has a ripple effect on all Brazilian society. | В ходе того же обсуждения, благодаря которому Дива стала знаменитой, актер Лазаро Рамос (Lázaro Ramos) также рассказал о том, как расизм влияет на бразильское общество. |
New Zealanders recognize that peace is indivisible, that remoteness is certainly no safeguard a problem in any part of the world can ripple to the Earth apos s farthest corners. | Новозеландцы осознают, что мир неделим, что наша отдаленность отнюдь не является гарантом безопасности любая проблема в любой части мира может докатиться до самых отдаленных уголков планеты. |
This training is having a ripple effect as women have been helping build solid houses to withstand the rains and have plans for building family homes on their return to Liberia. | Такая подготовка имеет эффект цепной реакции, поскольку женщины оказывают помощь в строительстве хороших жилищ, которые выдерживают дожди, и поэтому они намерены строить дома для своих семей после возвращения в Либерию. |
Our experience of the world depends on the actual structure of the networks in which we're residing and on all the kinds of things that ripple and flow through the network. | Мироощущения человека зависят от сложившейся структуры сетей, внутри которых он сидит и от всего того, что перетекает и пульсирует по сети. |
Or a girl who decides that she is going to leave love letters around her campus in Dubuque, Iowa, only to find her efforts ripple effected the next day when she walks out onto the quad and finds love letters hanging from the trees, tucked in the bushes and the benches. | Или о девочке, которая решает оставлять любовные письма по всему кампусу в Дубуке, Айова, только чтобы обнаружить на следующий день умноженный эффект своих усилий любовные письма, висящие на деревьях, засунутые в кусты и скамейки. |
It s natural that the state of global markets will have some kind of ripple effect, says Greg Kabance, managing director for Latin American structured finance at Fitch Ratings, the international credit ratings agency. | То, что на глобальных рынках будут происходить колебания это естественно , говорит Грег Кабанс, исполнительный директор Отделения структурированного финансирования Латинской Америки в Fitch Ratings международном агентстве кредитных рейтингов. |
As the industry's other major publishers made exclusive distribution deals with other companies, the ripple effect resulted in the survival of only one other major distributor in North America, Diamond Comic Distributors Inc. | В то время остальные крупные издательства заключали индивидуальные договора с другими компаниями, и в результате волнового эффекта остался только один, главный дистрибьютор в Северной Америке, Diamond Comic Distributors, Inc . |
Ribbon, heartbroken to find she is left with only one of the shards, helps Kirby, being predicament and agrees to retrieving all the Crystal Shards and save Ripple Star from the Dark Matter's control. | Ленточка, убитая горем и сумевшая сохранить лишь одну часть кристалла, соглашается помочь Кирби в поиске остальных Кристальных Осколков, чтобы спасти Пульсирующую Звезду от контроля Дарк Маттера. |
At QNet, we are committed to ensuring this platform for performance helps you on your journey journey so that you may raise yourself and, in turn, help raise others in an unending ripple of care. | QNet стремится к тому, чтобы эта основа помогла вам действовать таким образом, чтобы в результате вы смогли добиться успеха сами и постоянно помогать добиваться успеха другим. |
Related searches : Ripple Through - Voltage Ripple - Current Ripple - Ripple Rejection - Ripple Control - Water Ripple - Ripple Frequency - Ripple Factor - Ripple Outward - Speed Ripple - Ac Ripple - Ripple Counter