Translation of "save you from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I want to save you from her. | Я хочу спасти тебя от неё. |
God save you then from all remorse. | Пусть Господь избавит тебя тогда от угрызений совести... |
God save you then from all remorse. | В тот день пусть небо от упрёка тебя спасёт и сердца боли отведёт. Ах, и за гробом буду я любить! |
I can't save you from being fired. | Я не могу предотвратить твое увольнение. |
Not even death can save you from me. | Даже смерть не спасёт тебя от меня. |
I want to save you from my singing. | Я стараюсь уберечь вас от моего пения. |
They'd stare at you and make a show of you... and nobody can save you from that unless I save you. | Чтобы на тебя пялились как в зоопарке... И если я не спасу тебя, никто тебя не спасёт. |
You can save your model at any time by selecting the option Save from the File Menu or by clicking on the Save button from the application toolbar. If you need to save your model under a different name you can use the option Save As from the File Menu. | Вы можете сохранить модель в любое время с помощью элемента Сохранить из меню Файл или с помощью нажатия на иконку Сохранить на панели инструментов. Если требуется сохранить вашу модель под другим именем, то для этого следует выбрать элемент Сохранить как из меню Файл. |
Oh, she just wants to save you from disappointment. | Она только лишь хочет оградить тебя от разочарований. |
God will save him and us all from you. | Но Бог сохранил его от таких, как вы. |
You could save him from suffering that you can't even imagine. | У меня нет времени. Если вы твёрдо решили молчать |
You must save him, you must save him! | вы должны спасти его! |
You don't know at all what I tried to save you from. | Ты не знаешь, от чего я пыталась защитить тебя. |
Will do. We are still far from save, you know. | Мы еще далеко не в безопасности, понимаешь. |
The Headmistress wished to save you from contact with the culprit | Госпожа директор желала избавить вас от общения с провинившейся |
We came in good time, to save you from these abductors. | Мне очень жаль. |
From now on we save. | Все в порядке, леди. Эта поездка за мой счет. |
Can they save you or even save themselves? | Разве они помогают вам или помогают сами себе? |
Can they save you or even save themselves? | Разве они помогают вам или помогают сами себе? |
Can they save you or even save themselves? | Никто не поможет многобожникам, которые будут уличены во лжи и опозорены. Обитатели небес и земли будут свидетелями их убытка, разочарования и заблуждения. |
Can they save you or even save themselves? | Помогут ли они вам и помогут ли они себе? . |
Can they save you or even save themselves? | Ничего подобного! Потому что они и их божества топливо для огня. |
Can they save you or even save themselves? | Помогут ли они вам или хотя бы самим себе? |
Can they save you or even save themselves? | Способны ли они вам помощь оказать Или самим себе помочь способны? |
Can they save you or even save themselves? | Помогут ли они вам, помогут ли они себе самим? |
Neither can they save themselves nor save their friends from Us. | Не могут они божества многобожников (даже) помочь самим себе и не будут они от Нас от Нашего наказания избавлены защищены . |
Neither can they save themselves nor save their friends from Us. | Не могут они помочь самим себе и не будут от Нас избавлены. |
Neither can they save themselves nor save their friends from Us. | Однако Всевышний Аллах также не станет помогать многобожникам. И если им будет отказано в помощи Аллаха, то они окажутся совершенно беспомощными. |
Neither can they save themselves nor save their friends from Us. | Они не способны помочь самим себе, и никто не защитит их от Нас. |
Neither can they save themselves nor save their friends from Us. | Эти божества не могут защитить даже себя, не то что других, и никто не сможет защитить их, если Мы захотим подвергнуть их наказанию и гибели. |
Neither can they save themselves nor save their friends from Us. | Эти боги и самим себе не могут помочь, и никто не защитит их от Нас. |
Neither can they save themselves nor save their friends from Us. | Они самим себе помочь не могут, И нЕкому от Нас избавить их. |
Neither can they save themselves nor save their friends from Us. | Они не в состоянии подать помощи ни себе, ни им против Нас, если бы и соединились они. |
I'll save you. | Я спасу тебя. |
I'll save you. | Я спасу вас. |
I'll save you. | Я вас спасу. |
I'll save you. | Я тебя спасу. |
We'll save you. | Мы спасём тебя. |
We'll save you. | Мы спасём вас. |
You save everybody! | Ну, как и я Вы что, всех спасаете? |
You save everything? | Ты все сохраняешь? |
I'll save you. | Я вас спасу. |
We'll save you. | Живее. |
He'll save you! | Он непременно спасет! |
You save France. | Вы спасаете Францию. |
Related searches : You Save - Save You - Save From - Save You Money - Save You Effort - Save From Extinction - Save Yourself From - Save From Danger - Save From Death - Save Us From - Save Me From - Save Money From - You From - From You