Translation of "saviour" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Saviour - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A Saviour?... | Искупитель?.. |
I am no saviour. | Я никакой не спаситель. |
Then none among you would be his saviour. | и не нашлось бы среди вас (о, люди) ни одного, кто бы удержал (Наше наказание) от него. |
Then none among you would be his saviour. | и не нашлось бы среди вас ни одного, кто бы удержал от него. |
Then none among you would be his saviour. | и никто из вас не избавил бы его. |
Then none among you would be his saviour. | Никто из вас, как бы он ни был силён, не смог бы избавить его от Нашего наказания. |
Then none among you would be his saviour. | и никто из вас не отвратил бы от него Нашего наказания . |
Then none among you would be his saviour. | И не было б ни одного из вас, Кто мог бы защитить его (от гнева вашего Владыки). |
Then none among you would be his saviour. | И ни один бы из вас не заградил бы его. |
Superior Commander, Grand Order of the Saviour. (Greece) | кавалер ордена Спасителя 2 й степени (Греция) |
Go on working for him... oh, you dear Saviour! | Изображен на почтовой марке ФРГ 1966 года. |
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. | и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моем, |
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour | Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа,Спасителя нашего, |
They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt | (105 21) Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте, |
I, even I, am the LORD and beside me there is no saviour. | Я, Я Господь, и нет Спасителя кроме Меня. |
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour | ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу, |
They will live in it for ever, and will find no saviour or helper. | для вечного пребывания там! Не найдут они (для себя) (ни) покровителя (который защитил бы их) и (ни) помощника (который спас бы их от наказания в Аду). |
They will live in it for ever, and will find no saviour or helper. | для вечного пребывания там! Не найдут они покровителя и помощника, |
They will live in it for ever, and will find no saviour or helper. | в котором они пребудут вечно. Они не найдут ни покровителя, ни помощника. |
They will live in it for ever, and will find no saviour or helper. | где они вечно пребудут и из которого никогда не выйдут. Не найдут они себе ни покровителя, ни защитника, |
They will live in it for ever, and will find no saviour or helper. | в котором они пребудут во веки веков. И не найдут они там ни покровителя, ни помощника |
They will live in it for ever, and will find no saviour or helper. | В котором пребывать им вечно. Там покровителя им не найти, Помощника им там не будет. |
They will live in it for ever, and will find no saviour or helper. | Они будут в нем вечно не найдут ни заступника ни помощника. |
Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour. | Истинно Ты Бог сокровенный, Бог Израилев, Спаситель. |
But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared, | Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога, |
For the Church on Blood in St. Petersburg, see Church of the Saviour on Blood . | Церковь царевича Димитрия на Крови православный храм в Угличе, построенный на месте убийства царевича Димитрия. |
At the Church of Our Saviour, climb the spiralling stairs to the top of its spire. | В церкви Спасителя Нашего поднимитесь по винтовой лестнице на самый верх, на его шпиль. |
My saviour is God who has revealed this Book and He protects those who are upright | Поистине, покровитель мой Аллах, Который низвел книгу Коран , и Он помогает праведным (против их врагов) (и не оставляет их без помощи)! |
My saviour is God who has revealed this Book and He protects those who are upright | Поистине, помощник мой Аллах, который низвел книгу, и Он помогает праведникам! |
My saviour is God who has revealed this Book and He protects those who are upright | Воистину, моим Покровителем является Аллах, Который ниспослал Писание. Он покровительствует праведникам. |
My saviour is God who has revealed this Book and He protects those who are upright | Мой Помощник и Покровитель против вас Аллах, который ниспослал мне Коран. Он один помогает праведным из Своих рабов и простирает Своё покровительство на них. |
My saviour is God who has revealed this Book and He protects those who are upright | Воистину, мой покровитель Аллах, который ниспослал Писание. Именно Он покровительствует праведным мужам. |
My saviour is God who has revealed this Book and He protects those who are upright | Аллах защитник мне и покровитель, Кто Книгу в Истине низвел И простирает покровительство Свое на верных. |
My saviour is God who has revealed this Book and He protects those who are upright | Истинно, покровитель мой есть Бог, который свыше низвел это писание и покровительствует добрым. |
Of this man's seed hath God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus | Из его то потомства Бог по обетованию воздвиг Израилю Спасителя Иисуса. |
Wonder Working Providence of Sion's Saviour in New England by Captain Edward Johnson of Woburn, Massachusetts Bay. | Wonder Working Providence of Sion s Saviour in New England by Captain Edward Johnson of Woburn, Massachusetts Bay. |
Through a lineage of Ancestors from Abraham to Joseph God sent the saviour of humanity, Christ Jesus. | Через Давида и Авраама, предков Иисуса Христа, Бог послал спасителя человечества. |
Praise of our lord and saviour and the love of god and the fellowship of his angels. | Восславим Господа нашего. Помолимся за спасение ее души. Во имя Бога и ангелов небесных. |
For he said, Surely they are my people, children that will not lie so he was their Saviour. | Он сказал подлинно они народ Мой, дети, которые не солгут , и Он был для них Спасителем. |
For our conversation is in heaven from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ | Наше же жительство на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа, |
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ | ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, |
You are our saviour, so forgive us and have mercy on us, for You are the best of forgivers. | Это поклонение тельцу только Твое испытание, которым Ты заблуждаешь, кого пожелаешь, и наставляешь на истинный путь, кого пожелаешь. Ты наш Покровитель прости же нам и смилуйся над нами ведь Ты лучший из прощающих! |
You are our saviour, so forgive us and have mercy on us, for You are the best of forgivers. | Ты наш покровитель прости же нам и помилуй нас ведь Ты лучший из прощающих! |
You are our saviour, so forgive us and have mercy on us, for You are the best of forgivers. | Ты наш Покровитель, прости же нас и помилуй, ибо Ты Наилучший из прощающих! |
You are our saviour, so forgive us and have mercy on us, for You are the best of forgivers. | Прости наши грехи и помилуй нас. Ведь Ты наилучший из прощающих! |
Related searches : Saviour Sibling - Our Saviour - Christ The Saviour