Translation of "scenic backdrop" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Backdrop - translation : Scenic - translation : Scenic backdrop - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And in scenic Switzerland for me. | Как и у меня в живописной Швейцарии. |
Yves Behar And in scenic Switzerland for me. | Ивс Бехар Как и у меня в живописной Швейцарии. |
They admired the scenic view from the hill. | Они любовались живописным видом с холма. |
There are several scenic routes through the mountain area. | По горе проложено несколько маршрутов для занятия горным туризмом. |
Twenty thousand showing the backdrop. | Двадцать тысяч составляют задний план. |
Twenty thousand for the backdrop. | Двадцать тысяч на заднем плане. |
It was in this scenic district that Bjørnson spent his childhood. | Именно в этом живописном районе Бьёрнсон провёл своё детство. |
The geopolitical backdrop remains a driving factor. | Геополитический фон остается определяющим фактором. |
Today, the highway remains a scenic and well maintained route throughout the year. | Официальное изменение границ по результатам 1898 года произошло в 1901 году. |
Visitors receive a map that points out some of the more scenic spots. | Посетители получают карту, на которых отмечены некоторые из наиболее живописных мест. |
Our daily business usually ignores this existential backdrop. | В нашей повседневной жизни мы обычно не обращаем внимания на этот экзистенциальный фон. |
In 1929 Sky Harbor was officially opened, at the time owned by Scenic Airways. | В 1929 официально открылась Небесная бухта, которой в то время владела авиакомпания Scenic. |
The Pacific Northwest National Scenic Trail crosses the park on from east to west. | Тропа Pacific Northwest National Scenic пересекает парк с запада на восток. |
against the backdrop of a totally paralysed civil government. | на фоне полного паралича гражданской власти. |
Informal housing in the backdrop at Kyrgyzstan's biggest dump. | Неофициально построенное жильё на краю крупнейшей свалки Кыргызстана. |
Against such a backdrop we can wait no longer. | С учетом этого нам нельзя больше ждать. |
A constant backdrop has been the situation in Iraq. | Все это происходило на фоне развития ситуации в Ираке. |
Against that backdrop, I have two questions for the Minister. | В этой связи у меня два вопроса к министру. |
Against this backdrop, the US government shutdown looks a little different. | На этом фоне, приостановление работы правительства США выглядит несколько иначе. |
Against a backdrop of martyrs' funerals, a protest mood is growing. | Похороны новых жертв и рост протестных настроений идут рука об руку. |
It has historically capitalized on its location and scenic beauty and has developed a renowned tourist industry. | Территория традиционно извлекала выгоду из своего географического положения и живописной природы, создав на их основе процветающую индустрию туризма. |
He says all the names, scenic daughter Zahava, Serach Bat do not know what, who is who | Он говорит, что все имена, живописные Захава дочь, SERACH Bat не знаем, что, кто есть кто |
You can also hike the educational trail and get to the scenic lookout on a nearby hill. | Вы к тому же можете прогуляться по научной тропе и посетить смотровую площадку на ближайшем холме. |
Against this backdrop, Israel and the Palestinian territories are relatively stable places. | На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами. |
Against that backdrop, I should like to focus here on three issues. | В свете этого я хотел бы сосредоточиться здесь на трех вопросах. |
This is the backdrop of the challenges we as an organization face. | На таком фоне возникают вызовы, с которыми мы как организация сталкиваемся. |
Against that backdrop, development and underdevelopment had acquired new meanings as well. | На этом фоне новое значение приобретают также вопросы развития и низкого уровня развития. |
A woodcock uses feathers to blend in perfectly with its forest backdrop. | Тетерев использует перья, чтобы идеально сочетаться с лесом. |
Posters of Khodorkovsky against the backdrop of rainbow flags would look absolutely ridiculous. | Плакаты о Ходорковском на фоне радужных флагов выглядели бы совершенно нелепо. |
These developments, albeit positive, should be considered against the backdrop of lesser accomplishments. | Хотя эти события и носят позитивный характер, их необходимо рассматривать в контексте менее результативных событий. |
Against that backdrop, the least developed countries are prepared to make their contribution. | В таких обстоятельствах наименее развитые страны готовы внести свой вклад. |
All of this is happening against the backdrop of increasing experimentation with drugs. | Все эти события происходят на фоне увеличения масштабов экспериментов с наркотиками. |
Negotiated against a backdrop of crises and power plays, it has its floors. | Достигнутая в ходе переговоров в условиях кризисов и силовых игр, она имеет свои ограничения. |
This plenary meeting of the General Assembly is being held against this backdrop. | Это пленарное заседание Генеральной Ассамблеи вписывается именно в этот контекст. |
49. Clearly, against that backdrop, a set of absolute priorities must be established. | 49. В таком контексте представляется очевидной необходимость определения комплекса абсолютных приоритетов. |
The scenic islands have potential for tourism, and the government is attempting to improve its rudimentary tourist industry infrastructure. | У островов есть прекрасный потенциал для развития туризма, и правительство пытается улучшить туристическую инфраструктуру. |
We have tried to showcase the scenic beauty of Sikkim along with well known and upcoming artists of the state. | Мы попытались показать красоту Сиккима, а также популярных артистов и восходящих звезд штата. |
In 1962, the road was deemed by the Tourist Development Authority to be one of the world's great scenic roads . | В 1962 году организацией Tourist Development Authority Великая океанская дорога была признана самой живописной дорогой в мире . |
However, the economy continued to struggle against the backdrop of a weak resource economy. | Экономика продолжала рост на фоне слабого сектора ресурсов. |
President Urusemal We gather this year against the backdrop of many recent natural disasters. | Президент Урусемал (говорит по английски) В этом году наша встреча проходит в условиях многочисленных недавних стихийных бедствий. |
In creating family support infrastructures, the State and its institutions are only the backdrop. | В деле создания инфраструктуры поддержки семьи государство и его ведомства являются только фоном. |
The existing nuclear testing moratoriums provide an important backdrop to the negotiations in Geneva. | Действующие моратории на проведение ядерных испытаний обеспечивают необходимую атмосферу для переговоров в Женеве. |
Its magnificent halls and inimitable atmosphere have served as the backdrop for Hollywood blockbusters. | Благодаря его великолепным залам и непередаваемой атмосфере здесь всё чаще снимаются голливудские мега фильмы. |
The most recognized structure in Novi Sad is Petrovaradin Fortress, which dominates the city and with scenic views of the city. | Нови Сад на портале о Сербии Fortress Petrovaradin (Петроварадин, Peterwardein) Bridges of Novi Sad |
References External links Plantation Agriculture Museum official webpage Scenic highlights in Scott as provided by the Arkansas Department of Parks Tourism | Plantation Agriculture Museum official webpage Scenic highlights in Scott as provided by the Arkansas Department of Parks Tourism |
Related searches : Scenic Flight - Scenic Railway - Scenic Road - Scenic Trail - Scenic Byway - Scenic Experience - Scenic Driving - Scenic Lake - Scenic Coastline - Scenic Wonder - Scenic Point - Scenic Surroundings